The last sermon of his grace John late Lord Archbishop of Canterbury Preach'd before the King and Queen at White-Hall, February 25th, 1693/4/ Together with his Grace's sermon on Phil.3.20. For our conversation is in Heaven.

Tillotson, John, 1630-1694
Publisher: printed for B Aylmer at the Three Pigeons against the Royal Exchange in Cornhill and W Rogers at the Sun against St Dunstan s Church in Fleetstreet
Place of Publication: London
Publication Year: 1695
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A62566 ESTC ID: R222272 STC ID: T1199
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 735 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and has (as it were) his blessed Saviour in his arms, and may say with old Simeon, Lord now lettest thou thy servant depart in peace, and has (as it were) his blessed Saviour in his arms, and may say with old Simeon, Lord now Lettest thou thy servant depart in peace, cc vhz (c-acp pn31 vbdr) po31 j-vvn n1 p-acp po31 n2, cc vmb vvi p-acp j np1, n1 av vv2 pns21 po21 n1 vvi p-acp n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 2.29 (AKJV); Luke 2.30 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. may say with old simeon, lord now lettest thou thy servant depart in peace, True 0.746 0.875 1.135
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. may say with old simeon, lord now lettest thou thy servant depart in peace, True 0.714 0.835 0.761
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, may say with old simeon, lord now lettest thou thy servant depart in peace, True 0.706 0.838 1.1
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. and has (as it were) his blessed saviour in his arms, and may say with old simeon, lord now lettest thou thy servant depart in peace, False 0.618 0.803 1.373
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. and has (as it were) his blessed saviour in his arms, and may say with old simeon, lord now lettest thou thy servant depart in peace, False 0.602 0.617 0.749




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers