The remaining discourses, on the attributes of God Viz. his Goodness. His mercy. His patience. His long-suffering. His power. His spirituality. His immensity. His eternity. His incomprehensibleness. God the first cause, and last end. By the most reverend Dr. John Tillotson, late Lord Arch-Bishop of Canterbury. Being the seventh volume; published from the originals, by Ralph Barker, D.D. chaplain to his Grace.

Barker, Ralph, 1648-1708, publisher
Tillotson, John, 1630-1694
Publisher: printed for Ri Chiswell at the Rose and Crown in St Paul s Churchyard
Place of Publication: London
Publication Year: 1700
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A62579 ESTC ID: R222200 STC ID: T1216
Subject Headings: God -- Attributes; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1478 located on Page 174

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but if I will that he tarry till I come, what is that to thee? He tells us, that our Saviour did not affirm that he should not die ; but if I will that he tarry till I come, what is that to thee? He tells us, that our Saviour did not affirm that he should not die; cc-acp cs pns11 vmb cst pns31 vvb c-acp pns11 vvb, q-crq vbz d p-acp pno21? pns31 vvz pno12, cst po12 n1 vdd xx vvi d pns31 vmd xx vvi;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 21.23 (AKJV); John 21.23 (Geneva); John 21.23 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 21.23 (Tyndale) - 1 john 21.23: yet iesus sayde not to him he shall not dye: our saviour did not affirm that he should not die True 0.83 0.659 0.0
John 21.23 (Geneva) - 1 john 21.23: yet iesus saide not to him, he shall not die: our saviour did not affirm that he should not die True 0.829 0.719 0.817
John 21.23 (AKJV) - 1 john 21.23: yet iesus sayd not vnto him, he shall not die: our saviour did not affirm that he should not die True 0.827 0.764 0.782
John 21.23 (ODRV) - 1 john 21.23: and iesvs did not say to him, he dieth not; our saviour did not affirm that he should not die True 0.81 0.71 2.356
John 21.23 (AKJV) john 21.23: then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet iesus sayd not vnto him, he shall not die: but, if i will that he tary till i come, what is that to thee? but if i will that he tarry till i come, what is that to thee? he tells us, that our saviour did not affirm that he should not die False 0.741 0.918 3.172
John 21.23 (AKJV) john 21.23: then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet iesus sayd not vnto him, he shall not die: but, if i will that he tary till i come, what is that to thee? but if i will that he tarry till i come, what is that to thee? he tells us, that our saviour did not affirm that he should not die True 0.741 0.918 2.157
John 21.23 (Tyndale) - 1 john 21.23: yet iesus sayde not to him he shall not dye: but if i will that he tarry till i come, what is that to thee? he tells us, that our saviour did not affirm that he should not die False 0.741 0.458 0.0
John 21.23 (Tyndale) - 1 john 21.23: yet iesus sayde not to him he shall not dye: but if i will that he tarry till i come, what is that to thee? he tells us, that our saviour did not affirm that he should not die True 0.741 0.458 0.0
John 21.23 (ODRV) - 1 john 21.23: and iesvs did not say to him, he dieth not; but if i will that he tarry till i come, what is that to thee? he tells us, that our saviour did not affirm that he should not die False 0.739 0.574 2.682
John 21.23 (ODRV) - 1 john 21.23: and iesvs did not say to him, he dieth not; but if i will that he tarry till i come, what is that to thee? he tells us, that our saviour did not affirm that he should not die True 0.739 0.574 2.356
John 21.23 (Geneva) - 1 john 21.23: yet iesus saide not to him, he shall not die: but if i will that he tarry till i come, what is that to thee? he tells us, that our saviour did not affirm that he should not die False 0.739 0.46 1.234
John 21.23 (Geneva) - 1 john 21.23: yet iesus saide not to him, he shall not die: but if i will that he tarry till i come, what is that to thee? he tells us, that our saviour did not affirm that he should not die True 0.739 0.46 0.817
John 21.22 (AKJV) john 21.22: iesus saith vnto him, if i will that he tary till i come, what is that to thee? follow thou me. but if i will that he tarry till i come, what is that to thee? he tells us True 0.699 0.92 0.991
John 21.22 (Geneva) john 21.22: iesus said vnto him, if i will that he tarie till i come, what is it to thee? follow thou me. but if i will that he tarry till i come, what is that to thee? he tells us True 0.673 0.881 0.991
John 21.22 (Tyndale) john 21.22: iesus sayd vnto him yf i will have him to tary tyll i come what is that to the? folowe thou me. but if i will that he tarry till i come, what is that to thee? he tells us True 0.673 0.844 0.241
John 21.22 (ODRV) john 21.22: iesvs saith to him: so i wil haue him remaine til i come, what to thee? follow thou me. but if i will that he tarry till i come, what is that to thee? he tells us True 0.605 0.761 0.465




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers