Matthew 12.7 (AKJV) |
matthew 12.7: but if yee had knowen what this meaneth, i will haue mercy, and not sacrifice, yee would not haue condemned the guiltlesse. |
ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
True |
0.852 |
0.947 |
5.036 |
Matthew 12.7 (Geneva) |
matthew 12.7: wherefore if ye knewe what this is, i will haue mercie, and not sacrifice, ye would not haue condemned the innocents. |
ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
True |
0.814 |
0.855 |
4.212 |
Matthew 12.7 (ODRV) |
matthew 12.7: and if you did know what it is, i wil mercie, and not sacrifice: you would neuer haue condemned the innocentes. |
ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
True |
0.807 |
0.784 |
0.779 |
Luke 5.30 (ODRV) - 1 |
luke 5.30: why doe you eate and drinke with publicans and sinners? |
for conversing with publicans and sinners |
True |
0.781 |
0.88 |
2.861 |
Luke 5.30 (Tyndale) - 1 |
luke 5.30: why eate ye and drinke ye with publicans and synners? |
for conversing with publicans and sinners |
True |
0.764 |
0.803 |
1.696 |
Matthew 12.7 (Tyndale) |
matthew 12.7: wherfore yf ye had wist what this sayinge meneth: i require mercy and not sacrifice: ye wold never have condemned innocetes. |
ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
True |
0.762 |
0.704 |
5.542 |
Matthew 9.11 (ODRV) - 1 |
matthew 9.11: why doth your master eate with publicans and sinners? |
for conversing with publicans and sinners |
True |
0.753 |
0.861 |
2.861 |
Matthew 12.7 (AKJV) |
matthew 12.7: but if yee had knowen what this meaneth, i will haue mercy, and not sacrifice, yee would not haue condemned the guiltlesse. |
for conversing with publicans and sinners; the other is, matth. 12. 7. where the pharisees blaming the disciples of our saviour for plucking the ears of corn on the sabbath day, our saviour tells them, if ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
False |
0.741 |
0.951 |
6.051 |
Matthew 12.7 (Wycliffe) |
matthew 12.7: and if ye wisten, what it is, y wole merci, and not sacrifice, ye schulden neuer haue condempned innocentis. |
ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
True |
0.736 |
0.452 |
3.996 |
Matthew 12.7 (Tyndale) |
matthew 12.7: wherfore yf ye had wist what this sayinge meneth: i require mercy and not sacrifice: ye wold never have condemned innocetes. |
for conversing with publicans and sinners; the other is, matth. 12. 7. where the pharisees blaming the disciples of our saviour for plucking the ears of corn on the sabbath day, our saviour tells them, if ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
False |
0.733 |
0.644 |
6.723 |
Matthew 12.7 (Geneva) |
matthew 12.7: wherefore if ye knewe what this is, i will haue mercie, and not sacrifice, ye would not haue condemned the innocents. |
for conversing with publicans and sinners; the other is, matth. 12. 7. where the pharisees blaming the disciples of our saviour for plucking the ears of corn on the sabbath day, our saviour tells them, if ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
False |
0.719 |
0.862 |
5.598 |
Matthew 12.7 (AKJV) |
matthew 12.7: but if yee had knowen what this meaneth, i will haue mercy, and not sacrifice, yee would not haue condemned the guiltlesse. |
where the pharisees blaming the disciples of our saviour for plucking the ears of corn on the sabbath day, our saviour tells them, if ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
True |
0.7 |
0.937 |
5.053 |
Luke 5.30 (Geneva) |
luke 5.30: but they that were scribes and pharises among them, murmured against his disciples, saying, why eate ye and drinke ye with publicanes and sinners? |
for conversing with publicans and sinners |
True |
0.678 |
0.845 |
0.873 |
Luke 5.30 (AKJV) |
luke 5.30: but their scribes and pharisees murmured against his disciples, saying, why doe ye eate and drinke with publicanes and sinners? |
for conversing with publicans and sinners |
True |
0.673 |
0.861 |
0.873 |
Matthew 12.7 (ODRV) |
matthew 12.7: and if you did know what it is, i wil mercie, and not sacrifice: you would neuer haue condemned the innocentes. |
for conversing with publicans and sinners; the other is, matth. 12. 7. where the pharisees blaming the disciples of our saviour for plucking the ears of corn on the sabbath day, our saviour tells them, if ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
False |
0.671 |
0.72 |
2.009 |
Matthew 12.7 (Geneva) |
matthew 12.7: wherefore if ye knewe what this is, i will haue mercie, and not sacrifice, ye would not haue condemned the innocents. |
where the pharisees blaming the disciples of our saviour for plucking the ears of corn on the sabbath day, our saviour tells them, if ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
True |
0.668 |
0.824 |
4.705 |
Matthew 12.7 (Wycliffe) |
matthew 12.7: and if ye wisten, what it is, y wole merci, and not sacrifice, ye schulden neuer haue condempned innocentis. |
for conversing with publicans and sinners; the other is, matth. 12. 7. where the pharisees blaming the disciples of our saviour for plucking the ears of corn on the sabbath day, our saviour tells them, if ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
False |
0.659 |
0.339 |
5.298 |
Matthew 12.7 (Tyndale) |
matthew 12.7: wherfore yf ye had wist what this sayinge meneth: i require mercy and not sacrifice: ye wold never have condemned innocetes. |
where the pharisees blaming the disciples of our saviour for plucking the ears of corn on the sabbath day, our saviour tells them, if ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
True |
0.651 |
0.555 |
5.96 |
Matthew 9.11 (Geneva) |
matthew 9.11: and when the pharises sawe that, they saide to his disciples, why eateth your master with publicanes and sinners? |
for conversing with publicans and sinners |
True |
0.644 |
0.877 |
0.971 |
Matthew 12.7 (ODRV) |
matthew 12.7: and if you did know what it is, i wil mercie, and not sacrifice: you would neuer haue condemned the innocentes. |
where the pharisees blaming the disciples of our saviour for plucking the ears of corn on the sabbath day, our saviour tells them, if ye had known what this meaneth, i will have mercy and not sacrifice, ye would not have comdemned the guiltless |
True |
0.644 |
0.665 |
0.879 |
Matthew 9.11 (AKJV) |
matthew 9.11: and when the pharisees saw it, they said vnto his disciples, why eateth your master with publicanes & sinners. |
for conversing with publicans and sinners |
True |
0.638 |
0.886 |
0.936 |
Matthew 9.11 (Tyndale) |
matthew 9.11: when the pharises sawe that they sayd to hys disciples: why eateth youre master with publicans and synners? |
for conversing with publicans and sinners |
True |
0.632 |
0.812 |
1.46 |
Matthew 12.1 (AKJV) |
matthew 12.1: at that time, iesus went on the sabbath day thorow the corne, & his disciples were an hungred, and beganne to pluck the eares of corne, and to eate. |
where the pharisees blaming the disciples of our saviour for plucking the ears of corn on the sabbath day, our saviour tells them |
True |
0.608 |
0.781 |
4.378 |