2 Corinthians 5.1 (AKJV) |
2 corinthians 5.1: for we know, that if our earthly house of this tabernacle were dissolued, wee haue a building of god, an house not made with hand, eternall in the heauens. |
it would make a man to rejoyce in the ruin and dissolution of this earthly tabernacle, to be assured, that when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens, as the same apostle assures us, 2 cor |
True |
0.839 |
0.923 |
1.034 |
2 Corinthians 5.1 (Geneva) |
2 corinthians 5.1: for we knowe that if our earthly house of this tabernacle be destroyed, we haue a building giuen of god, that is, an house not made with handes, but eternall in the heauens. |
it would make a man to rejoyce in the ruin and dissolution of this earthly tabernacle, to be assured, that when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens, as the same apostle assures us, 2 cor |
True |
0.835 |
0.891 |
1.034 |
2 Corinthians 5.1 (AKJV) |
2 corinthians 5.1: for we know, that if our earthly house of this tabernacle were dissolued, wee haue a building of god, an house not made with hand, eternall in the heauens. |
it would make a man to rejoyce in the ruin and dissolution of this earthly tabernacle, to be assured, that when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens, as the same apostle assures us, 2 cor. 5.1 |
False |
0.832 |
0.893 |
1.415 |
2 Corinthians 5.1 (Geneva) |
2 corinthians 5.1: for we knowe that if our earthly house of this tabernacle be destroyed, we haue a building giuen of god, that is, an house not made with handes, but eternall in the heauens. |
it would make a man to rejoyce in the ruin and dissolution of this earthly tabernacle, to be assured, that when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens, as the same apostle assures us, 2 cor. 5.1 |
False |
0.829 |
0.843 |
1.415 |
2 Corinthians 5.1 (ODRV) |
2 corinthians 5.1: for we know that if our earthly house of this habitation be dissolued, that we haue a building of god, a house not made with hand, eternal in heauen. |
when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens |
True |
0.824 |
0.938 |
1.872 |
2 Corinthians 5.1 (Geneva) |
2 corinthians 5.1: for we knowe that if our earthly house of this tabernacle be destroyed, we haue a building giuen of god, that is, an house not made with handes, but eternall in the heauens. |
when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens |
True |
0.815 |
0.925 |
0.548 |
2 Corinthians 5.1 (ODRV) |
2 corinthians 5.1: for we know that if our earthly house of this habitation be dissolued, that we haue a building of god, a house not made with hand, eternal in heauen. |
it would make a man to rejoyce in the ruin and dissolution of this earthly tabernacle, to be assured, that when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens, as the same apostle assures us, 2 cor |
True |
0.815 |
0.911 |
2.065 |
2 Corinthians 5.1 (AKJV) |
2 corinthians 5.1: for we know, that if our earthly house of this tabernacle were dissolued, wee haue a building of god, an house not made with hand, eternall in the heauens. |
when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens |
True |
0.813 |
0.942 |
0.548 |
2 Corinthians 5.1 (ODRV) |
2 corinthians 5.1: for we know that if our earthly house of this habitation be dissolued, that we haue a building of god, a house not made with hand, eternal in heauen. |
it would make a man to rejoyce in the ruin and dissolution of this earthly tabernacle, to be assured, that when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens, as the same apostle assures us, 2 cor. 5.1 |
False |
0.809 |
0.876 |
2.456 |
2 Corinthians 5.1 (Vulgate) |
2 corinthians 5.1: scimus enim quoniam si terrestris domus nostra hujus habitationis dissolvatur, quod aedificationem ex deo habemus, domum non manufactam, aeternam in caelis. |
when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens |
True |
0.794 |
0.292 |
0.0 |
2 Corinthians 5.1 (AKJV) |
2 corinthians 5.1: for we know, that if our earthly house of this tabernacle were dissolued, wee haue a building of god, an house not made with hand, eternall in the heauens. |
it would make a man to rejoyce in the ruin and dissolution of this earthly tabernacle, to be assured, that when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens |
True |
0.791 |
0.924 |
1.093 |
2 Corinthians 5.1 (ODRV) |
2 corinthians 5.1: for we know that if our earthly house of this habitation be dissolued, that we haue a building of god, a house not made with hand, eternal in heauen. |
it would make a man to rejoyce in the ruin and dissolution of this earthly tabernacle, to be assured, that when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens |
True |
0.79 |
0.913 |
2.037 |
2 Corinthians 5.1 (Geneva) |
2 corinthians 5.1: for we knowe that if our earthly house of this tabernacle be destroyed, we haue a building giuen of god, that is, an house not made with handes, but eternall in the heauens. |
it would make a man to rejoyce in the ruin and dissolution of this earthly tabernacle, to be assured, that when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens |
True |
0.786 |
0.904 |
1.093 |
2 Corinthians 5.1 (Tyndale) |
2 corinthians 5.1: we knowe suerly yf oure erthy mancion wherin we now dwell were destroyed that we have a bildinge ordeyned of god an habitacion not made with hondes but eternall in heven. |
when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens |
True |
0.739 |
0.241 |
0.15 |
2 Corinthians 5.1 (Tyndale) |
2 corinthians 5.1: we knowe suerly yf oure erthy mancion wherin we now dwell were destroyed that we have a bildinge ordeyned of god an habitacion not made with hondes but eternall in heven. |
it would make a man to rejoyce in the ruin and dissolution of this earthly tabernacle, to be assured, that when it is dissolved, we shall have a building of god, a house not made with hands, eternal in the heavens |
True |
0.722 |
0.24 |
0.15 |