True old light exalted above pretended new light, or, Treatise of Jesus Christ as He is the light which enlightens every one that comes into the world : against the sense both of the Quakers, Arminians, and other assertors of universal grace, whose light is proved to be darkness / delivered in nine sermons, by John Tombes, B.D., and commended to publick view by Mr. Richard Baxter.

Tombes, John, 1603?-1676
Publisher: Printed by A M for Thomas Underhill
Place of Publication: London
Publication Year: 1660
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A62877 ESTC ID: R21431 STC ID: T1824
Subject Headings: Jesus Christ; Sermons, English -- 17th century; Society of Friends;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 163 located on Page 6

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The Word dwelt among us full of grace and truth. Of his fulness we have all received grace for grace. The Word dwelled among us full of grace and truth. Of his fullness we have all received grace for grace. dt n1 vvd p-acp pno12 j pp-f n1 cc n1. pp-f po31 n1 pns12 vhb d vvn n1 p-acp n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Acts 10.38; Acts 10.38 (AKJV); John 1.14; John 1.16; John 1.16 (AKJV); John 1.16 (Geneva); John 1.4; John 17.2; John 9.5; John 9.5 (AKJV); John 9.5 (Geneva); John 9.5 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 1.16 (Geneva) john 1.16: and of his fulnesse haue all we receiued, and grace for grace. truth. of his fulness we have all received grace True 0.91 0.847 0.235
John 1.16 (AKJV) john 1.16: and of his fulnesse haue all wee receiued, and grace for grace. truth. of his fulness we have all received grace True 0.91 0.816 0.226
John 1.16 (ODRV) john 1.16: and of his fulnes we al haue receiued, and grace for grace. truth. of his fulness we have all received grace True 0.887 0.81 0.226
John 1.16 (Tyndale) john 1.16: and of his fulnes have all we receaved even (grace) for grace. truth. of his fulness we have all received grace True 0.865 0.812 0.243
John 1.16 (Vulgate) john 1.16: et de plenitudine ejus nos omnes accepimus, et gratiam pro gratia: truth. of his fulness we have all received grace True 0.793 0.707 0.0
John 1.16 (ODRV) john 1.16: and of his fulnes we al haue receiued, and grace for grace. the word dwelt among us full of grace and truth. of his fulness we have all received grace for grace False 0.775 0.795 0.632
John 1.16 (Geneva) john 1.16: and of his fulnesse haue all we receiued, and grace for grace. the word dwelt among us full of grace and truth. of his fulness we have all received grace for grace False 0.773 0.824 0.655
John 1.16 (AKJV) john 1.16: and of his fulnesse haue all wee receiued, and grace for grace. the word dwelt among us full of grace and truth. of his fulness we have all received grace for grace False 0.771 0.8 0.632
John 1.16 (Tyndale) john 1.16: and of his fulnes have all we receaved even (grace) for grace. the word dwelt among us full of grace and truth. of his fulness we have all received grace for grace False 0.76 0.741 0.679
John 1.16 (Wycliffe) john 1.16: and of the plente of hym we alle han takun, and grace for grace. the word dwelt among us full of grace and truth. of his fulness we have all received grace for grace False 0.754 0.192 0.611
John 1.16 (Vulgate) john 1.16: et de plenitudine ejus nos omnes accepimus, et gratiam pro gratia: the word dwelt among us full of grace and truth. of his fulness we have all received grace for grace False 0.71 0.516 0.0
John 1.14 (Tyndale) john 1.14: and the worde was made flesshe and dwelt amonge vs and we sawe the glory of it as the glory of the only begotten sonne of the father which worde was full of grace and verite. the word dwelt among us full of grace True 0.686 0.834 0.411
John 1.14 (AKJV) john 1.14: and the word was made flesh, and dwelt among vs (& we beheld his glory, the glory as of the onely begotten of the father) full of grace and trueth. the word dwelt among us full of grace True 0.634 0.853 0.651
John 1.14 (Geneva) john 1.14: and that word was made flesh, and dwelt among vs, (and we sawe the glorie thereof, as the glorie of the onely begotten sonne of the father) full of grace and trueth. the word dwelt among us full of grace True 0.628 0.838 0.617
John 1.14 (Vulgate) john 1.14: et verbum caro factum est, et habitavit in nobis: et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi unigeniti a patre plenum gratiae et veritatis. the word dwelt among us full of grace True 0.621 0.336 0.0
John 1.14 (Wycliffe) john 1.14: and the word was maad man, and dwellyde among vs, and we han seyn the glorie of hym, as the glorie of the oon bigetun sone of the fadir, ful of grace and of treuthe. the word dwelt among us full of grace True 0.616 0.568 0.381
John 1.14 (ODRV) john 1.14: and the word was made flesh, and dwelt in vs (and we saw the glorie of him, glorie as it were of the only-begotten of the father) ful of grace and veritie. the word dwelt among us full of grace True 0.615 0.757 0.651




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers