| 1 Corinthians 15.50 (Vulgate) |
1 corinthians 15.50: hoc autem dico, fratres: quia caro et sanguis regnum dei possidere non possunt: neque corruptio incorruptelam possidebit. |
therefore the same is not meant by flesh and bloud, 1 cor |
True |
0.639 |
0.431 |
0.324 |
| 1 Corinthians 15.50 (AKJV) - 0 |
1 corinthians 15.50: now this i say, brethren, that flesh & blood cannot inherite the kingdome of god: |
therefore the same is not meant by flesh and bloud, 1 cor |
True |
0.633 |
0.848 |
1.42 |
| 1 Corinthians 15.44 (Tyndale) - 1 |
1 corinthians 15.44: ther is a naturall bodye and ther is a spretuall body: |
therefore the same is not meant by flesh and bloud, 1 cor |
True |
0.63 |
0.349 |
0.458 |
| 1 Corinthians 15.50 (Geneva) |
1 corinthians 15.50: this say i, brethren, that flesh and blood cannot inherite the kingdome of god, neither doeth corruption inherite incorruption. |
therefore the same is not meant by flesh and bloud, 1 cor |
True |
0.621 |
0.86 |
1.239 |
| 2 Corinthians 13.4 (Tyndale) |
2 corinthians 13.4: and verely though it came of weaknes that he was crucified yet liveth he thorow the power of god. and we no dout are weake in him: but we shall live with him by the myght of god amonge you. |
but in the one place that weakness is meant which is removed by the power of god, |
True |
0.618 |
0.363 |
0.466 |
| 2 Corinthians 13.4 (AKJV) |
2 corinthians 13.4: for though hee was crucified through weaknesse, yet he liueth by the power of god: for wee also are weake in him, but wee shall liue with him by the power of god toward you. |
but in the one place that weakness is meant which is removed by the power of god, |
True |
0.613 |
0.694 |
0.576 |
| 2 Corinthians 13.4 (Geneva) |
2 corinthians 13.4: for though hee was crucified concerning his infirmitie, yet liueth hee through the power of god. and wee no doubt are weake in him, but we shall liue with him, through the power of god towarde you. |
but in the one place that weakness is meant which is removed by the power of god, |
True |
0.604 |
0.465 |
0.543 |