The great propitiation, or, Christs satisfaction and man's justification by it upon his faith that is belief and obedience to the gospel endeavored to be made easily intelligible ... in some sermons preached, &c. / by Joseph Truman

Truman, Joseph, 1631-1671
Publisher: Printed by A Maxwell for R Clavell
Place of Publication: London
Publication Year: 1672
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A63766 ESTC ID: R187555 STC ID: T3142
Subject Headings: Atonement; Bible. -- N.T. -- Romans III, 24-26; Justification; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 517 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And, Hs who knew no sin was made sin; that is, a Sin-offering for us . And, Hs who knew no since was made since; that is, a Sin-offering for us. cc, zz r-crq vvd dx n1 vbds vvn n1; cst vbz, dt j p-acp pno12.
Note 0 The word NONLATINALPHABET and NONLATINALPHABET, are the words the Septuagint express a Sin-offering by: called in Hebr. NONLATINALPHABET and NONLATINALPHABET. So that place, Rom. 8. 3. (which, as it is translated is scarce sence) should have been translated, God sending his own Son in the likeness of •inful flesh, and a Sin-offering, NONLATINALPHABET, condemned ••a in the flesh, as the same words are well translated, Heb. 10. 6. In Burnt-offering and Sacrifice for sin. NONLATINALPHABET, thou hast no pleasure. And so again vers. 8. The word and, Are the words the septuagint express a Sin-offering by: called in Hebrew and. So that place, Rom. 8. 3. (which, as it is translated is scarce sense) should have been translated, God sending his own Son in the likeness of •inful Flesh, and a Sin-offering,, condemned ••a in the Flesh, as the same words Are well translated, Hebrew 10. 6. In Burnt-offering and Sacrifice for since., thou hast no pleasure. And so again vers. 8. dt n1 cc, vbr dt n2 dt vvb vvi dt j p-acp: vvd p-acp np1 cc. av d n1, np1 crd crd (r-crq, c-acp pn31 vbz vvn vbz av-j n1) vmd vhi vbn vvn, np1 vvg po31 d n1 p-acp dt n1 pp-f j n1, cc dt j,, vvn n1 p-acp dt n1, p-acp dt d n2 vbr av vvn, np1 crd crd p-acp j cc n1 p-acp n1., pns21 vh2 dx n1. cc av av zz. crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Corinthians 5.22 (ODRV); Hebrews 10.6; Romans 5.6 (Geneva); Romans 8.3; Romans 8.3 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Corinthians 5.22 (ODRV) - 0 2 corinthians 5.22: him that knew no sinne, for vs he made sinne: and, hs who knew no sin was made sin; that is, a sin-offering for us False 0.866 0.798 1.575
2 Corinthians 5.22 (ODRV) - 0 2 corinthians 5.22: him that knew no sinne, for vs he made sinne: and, hs who knew no sin was made sin; that is, a sin-offering for us True 0.866 0.798 1.575
2 Corinthians 5.21 (Tyndale) 2 corinthians 5.21: for he hath made him to be synne for vs which knewe no synne that we by his meanes shuld be that rightewesnes which before god is aloved. and, hs who knew no sin was made sin; that is, a sin-offering for us True 0.751 0.419 0.0
2 Corinthians 5.21 (Tyndale) 2 corinthians 5.21: for he hath made him to be synne for vs which knewe no synne that we by his meanes shuld be that rightewesnes which before god is aloved. and, hs who knew no sin was made sin; that is, a sin-offering for us False 0.751 0.419 0.0
2 Corinthians 5.21 (AKJV) 2 corinthians 5.21: for he hath made him to be sinne for vs, who knewe no sinne, that wee might bee made the righteousnesse of god in him. and, hs who knew no sin was made sin; that is, a sin-offering for us False 0.726 0.724 0.0
2 Corinthians 5.21 (AKJV) 2 corinthians 5.21: for he hath made him to be sinne for vs, who knewe no sinne, that wee might bee made the righteousnesse of god in him. and, hs who knew no sin was made sin; that is, a sin-offering for us True 0.726 0.724 0.0
2 Corinthians 5.21 (Geneva) 2 corinthians 5.21: for he hath made him to be sinne for vs, which knewe no sinne, that we should be made the righteousnesse of god in him. and, hs who knew no sin was made sin; that is, a sin-offering for us True 0.721 0.631 0.0
2 Corinthians 5.21 (Geneva) 2 corinthians 5.21: for he hath made him to be sinne for vs, which knewe no sinne, that we should be made the righteousnesse of god in him. and, hs who knew no sin was made sin; that is, a sin-offering for us False 0.721 0.631 0.0
Romans 8.3 (ODRV) - 1 romans 8.3: god sending his sonne in the similitude of the flesh of sinne, euen of sinne damned sinne in the flesh, (which, as it is translated is scarce sence) should have been translated, god sending his own son in the likeness of *inful flesh, and a sin-offering, condemned **a in the flesh, as the same words are well translated, heb True 0.7 0.819 8.892
Romans 8.3 (ODRV) - 1 romans 8.3: god sending his sonne in the similitude of the flesh of sinne, euen of sinne damned sinne in the flesh, a sin-offering, condemned **a in the flesh True 0.699 0.87 2.846
Romans 8.3 (AKJV) romans 8.3: for what the law could not doe, in that it was weake through the flesh, god sending his owne sonne, in the likenesse of sinnefull flesh, and for sinne condemned sinne in the flesh: (which, as it is translated is scarce sence) should have been translated, god sending his own son in the likeness of *inful flesh, and a sin-offering, condemned **a in the flesh, as the same words are well translated, heb True 0.683 0.876 11.617
Hebrews 10.6 (ODRV) hebrews 10.6: holocausts and for sinne did not please thee. the word and are the words the septuagint express a sin-offering by: called in hebr. and so that place, rom. 8. 3. (which, as it is translated is scarce sence) should have been translated, god sending his own son in the likeness of *inful flesh, and a sin-offering, condemned **a in the flesh, as the same words are well translated, heb. 10. 6. in burnt-offering and sacrifice for sin. thou hast no pleasure. and so again vers. 8 True 0.673 0.311 4.032
Hebrews 10.8 (AKJV) hebrews 10.8: aboue when hee said, sacrifice, and offering, and burnt offerings, and offering for sinne thou wouldest not, neither hadst pleasure therein, which are offered by the law: the word and are the words the septuagint express a sin-offering by: called in hebr. and so that place, rom. 8. 3. (which, as it is translated is scarce sence) should have been translated, god sending his own son in the likeness of *inful flesh, and a sin-offering, condemned **a in the flesh, as the same words are well translated, heb. 10. 6. in burnt-offering and sacrifice for sin. thou hast no pleasure. and so again vers. 8 True 0.671 0.893 21.516
Romans 8.3 (Geneva) romans 8.3: for (that that was impossible to ye lawe, in as much as it was weake, because of ye flesh) god sending his owne sonne, in ye similitude of sinful flesh, and for sinne, condened sinne in the flesh, (which, as it is translated is scarce sence) should have been translated, god sending his own son in the likeness of *inful flesh, and a sin-offering, condemned **a in the flesh, as the same words are well translated, heb True 0.652 0.838 8.413
Hebrews 10.6 (AKJV) hebrews 10.6: in burnt offerings, and sacrifices for sinne thou hast had no pleasure: the word and are the words the septuagint express a sin-offering by: called in hebr. and so that place, rom. 8. 3. (which, as it is translated is scarce sence) should have been translated, god sending his own son in the likeness of *inful flesh, and a sin-offering, condemned **a in the flesh, as the same words are well translated, heb. 10. 6. in burnt-offering and sacrifice for sin. thou hast no pleasure. and so again vers. 8 True 0.642 0.833 12.01
Romans 8.3 (Vulgate) romans 8.3: nam quod impossibile erat legi, in quo infirmabatur per carnem: deus filium suum mittens in similitudinem carnis peccati et de peccato, damnavit peccatum in carne, a sin-offering, condemned **a in the flesh True 0.641 0.315 0.0
Romans 8.3 (Tyndale) romans 8.3: for what the lawe coulde not doo in as moche it was weake because of the flesshe: that performed god and sent his sonne in the similitude of synfull flesshe and by synne daned synne in the flesshe: (which, as it is translated is scarce sence) should have been translated, god sending his own son in the likeness of *inful flesh, and a sin-offering, condemned **a in the flesh, as the same words are well translated, heb True 0.638 0.341 1.315
Hebrews 10.6 (Geneva) hebrews 10.6: in burnt offerings, and sinne offrings thou hast had no pleasure. the word and are the words the septuagint express a sin-offering by: called in hebr. and so that place, rom. 8. 3. (which, as it is translated is scarce sence) should have been translated, god sending his own son in the likeness of *inful flesh, and a sin-offering, condemned **a in the flesh, as the same words are well translated, heb. 10. 6. in burnt-offering and sacrifice for sin. thou hast no pleasure. and so again vers. 8 True 0.619 0.727 12.01
Romans 8.3 (AKJV) romans 8.3: for what the law could not doe, in that it was weake through the flesh, god sending his owne sonne, in the likenesse of sinnefull flesh, and for sinne condemned sinne in the flesh: a sin-offering, condemned **a in the flesh True 0.611 0.795 5.737
Hebrews 10.6 (Tyndale) hebrews 10.6: in sacrifices and synne offerynges thou hast no lust. the word and are the words the septuagint express a sin-offering by: called in hebr. and so that place, rom. 8. 3. (which, as it is translated is scarce sence) should have been translated, god sending his own son in the likeness of *inful flesh, and a sin-offering, condemned **a in the flesh, as the same words are well translated, heb. 10. 6. in burnt-offering and sacrifice for sin. thou hast no pleasure. and so again vers. 8 True 0.61 0.799 7.802




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Rom. 8. 3. Romans 8.3
Note 0 Heb. 10. 6. Hebrews 10.6