In-Text |
which reading in it self beareth a good sense, but 1. breaketh what (I think) is the right contexture of the parts of the verse. 2. Nor doth the word NONLATINALPHABET so well agree with a Dative case, as here it must according to that reading. 3. Nor usually (if at all in the New Testament) put for to fill, but rather to increase and multiplie. And so I here take it, |
which reading in it self bears a good sense, but 1. breaks what (I think) is the right contexture of the parts of the verse. 2. Nor does the word so well agree with a Dative case, as Here it must according to that reading. 3. Nor usually (if At all in the New Testament) put for to fill, but rather to increase and multiply. And so I Here take it, |
r-crq vvg p-acp pn31 n1 vvz dt j n1, cc-acp crd vvz q-crq (pns11 vvb) vbz dt j-jn n1 pp-f dt n2 pp-f dt n1. crd ccx vdz dt n1 av av vvi p-acp dt j-jn n1, c-acp av pn31 vmb p-acp p-acp d n-vvg. crd ccx av-j (cs p-acp d p-acp dt j n1) vvn p-acp p-acp vvb, p-acp av-c p-acp vvi cc vvi. cc av pns11 av vvb pn31, |