A sermon preached before the Lord Mayor and the Court of Aldermen at Guild-Hall Chappel on the 7th of May 1682 / by Francis Turner ...

Turner, Francis, 1638?-1700
Publisher: Printed by J Macock for R Royston
Place of Publication: London
Publication Year: 1682
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A63880 ESTC ID: R1763 STC ID: T3281
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Timothy, 1st, II, 1-2; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 64 located on Page 9

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text So Artaxerxes another mighty Monarch, but a Pagan still, had the same veneration for these Divine Offices, the same sollicitude that Intercessions should be made to God for him and his Posterity, not without dreadful Apprehensions of a judgment worthy of God, if his solemn and decent service were neglected, Ezra 7. 23. Whatsoever is commanded by the God of Heaven, let it be diligently done for the house of the God of Heaven: So Artaxerxes Another mighty Monarch, but a Pagan still, had the same veneration for these Divine Offices, the same solicitude that Intercessions should be made to God for him and his Posterity, not without dreadful Apprehensions of a judgement worthy of God, if his solemn and decent service were neglected, Ezra 7. 23. Whatsoever is commanded by the God of Heaven, let it be diligently done for the house of the God of Heaven: av np1 j-jn j n1, cc-acp dt j-jn av, vhd dt d n1 p-acp d j-jn n2, dt d n1 cst n2 vmd vbi vvn p-acp np1 p-acp pno31 cc po31 n1, xx p-acp j n2 pp-f dt n1 j pp-f np1, cs po31 j cc j n1 vbdr vvn, np1 crd crd r-crq vbz vvn p-acp dt n1 pp-f n1, vvb pn31 vbi av-j vdn p-acp dt n1 pp-f dt n1 pp-f n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Esdras 6.31 (AKJV); Ezra 7.23; Ezra 7.23 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ezra 7.23 (AKJV) - 0 ezra 7.23: whatsoeuer is commanded by the god of heauen, let it be diligently done, for the house of the god of heauen: whatsoever is commanded by the god of heaven, let it be diligently done for the house of the god of heaven False 0.92 0.965 8.744
Ezra 7.23 (Geneva) - 0 ezra 7.23: whatsoeuer is by the commandement of the god of heauen, let it be done speedily for the house of the god of heauen: whatsoever is commanded by the god of heaven, let it be diligently done for the house of the god of heaven False 0.86 0.955 5.863
Ezra 7.23 (Douay-Rheims) - 0 ezra 7.23: all that belongeth to the rites of the god of heaven, let it be given diligently in the house of the god of heaven: whatsoever is commanded by the god of heaven, let it be diligently done for the house of the god of heaven False 0.8 0.688 13.816
Ezra 7.23 (AKJV) - 0 ezra 7.23: whatsoeuer is commanded by the god of heauen, let it be diligently done, for the house of the god of heauen: so artaxerxes another mighty monarch, but a pagan still, had the same veneration for these divine offices, the same sollicitude that intercessions should be made to god for him and his posterity, not without dreadful apprehensions of a judgment worthy of god, if his solemn and decent service were neglected, ezra 7. 23. whatsoever is commanded by the god of heaven, let it be diligently done for the house of the god of heaven False 0.795 0.954 4.375
Ezra 7.23 (Douay-Rheims) ezra 7.23: all that belongeth to the rites of the god of heaven, let it be given diligently in the house of the god of heaven: lest his wrath should be enkindled against the realm of the king, and of his sons. so artaxerxes another mighty monarch, but a pagan still, had the same veneration for these divine offices, the same sollicitude that intercessions should be made to god for him and his posterity, not without dreadful apprehensions of a judgment worthy of god, if his solemn and decent service were neglected, ezra 7. 23. whatsoever is commanded by the god of heaven, let it be diligently done for the house of the god of heaven False 0.758 0.181 5.641
Ezra 7.23 (Geneva) - 0 ezra 7.23: whatsoeuer is by the commandement of the god of heauen, let it be done speedily for the house of the god of heauen: so artaxerxes another mighty monarch, but a pagan still, had the same veneration for these divine offices, the same sollicitude that intercessions should be made to god for him and his posterity, not without dreadful apprehensions of a judgment worthy of god, if his solemn and decent service were neglected, ezra 7. 23. whatsoever is commanded by the god of heaven, let it be diligently done for the house of the god of heaven False 0.738 0.939 2.7




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Ezra 7. 23. Ezra 7.23