The middle way betwixt. The second part being an apologetical vindication of the former / by John Turner.

Turner, John, b. 1649 or 50
Publisher: Printed for Samuel Sympson and are to be sold by him and Fincham Gardiner
Place of Publication: London
Publication Year: 1684
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A63912 ESTC ID: R203722 STC ID: T3312A
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1700 located on Image 33

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Lord now lettest thou thy Servant depart in peace according to thy word, for mine Eyes have seen thy Salvation, which thou hast prepared before the face of all people; Lord now Lettest thou thy Servant depart in peace according to thy word, for mine Eyes have seen thy Salvation, which thou hast prepared before the face of all people; n1 av vv2 pns21 po21 n1 vvi p-acp n1 vvg p-acp po21 n1, p-acp po11 n2 vhb vvn po21 n1, r-crq pns21 vh2 vvn p-acp dt n1 pp-f d n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 2.29 (AKJV); Luke 2.30 (AKJV); Luke 2.32 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. lord now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word True 0.877 0.961 9.38
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, lord now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word True 0.848 0.946 7.844
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. lord now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word True 0.822 0.946 4.654
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. lord now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word True 0.79 0.828 5.741
Luke 2.29 (Vulgate) luke 2.29: nunc dimittis servum tuum domine, secundum verbum tuum in pace: lord now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word True 0.718 0.236 0.0
Luke 2.30 (AKJV) luke 2.30: for mine eyes haue seene thy saluation. mine eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people True 0.675 0.804 0.93
Luke 2.30 (ODRV) luke 2.30: because mine eyes haue seen thy salvation, mine eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people True 0.671 0.805 4.673
Luke 2.30 (Geneva) luke 2.30: for mine eyes haue seene thy saluation, mine eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people True 0.67 0.801 0.93
Luke 2.31 (Tyndale) luke 2.31: wich thou hast prepared before the face of all people. mine eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people True 0.665 0.803 2.335
Luke 2.31 (AKJV) luke 2.31: which thou hast prepared before the face of all people. mine eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people True 0.664 0.859 2.463
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. lord now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, for mine eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people False 0.658 0.919 2.133
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, lord now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, for mine eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people False 0.643 0.855 2.069
Luke 2.31 (ODRV) luke 2.31: which thou hast prepared before the face of al peoples: mine eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people True 0.643 0.758 1.537
Luke 2.31 (Geneva) luke 2.31: which thou hast prepared before the face of all people, mine eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people True 0.641 0.844 2.463
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. lord now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, for mine eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people False 0.628 0.845 1.418
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. lord now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, for mine eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people False 0.616 0.422 1.212




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers