The middle way betwixt. The second part being an apologetical vindication of the former / by John Turner.

Turner, John, b. 1649 or 50
Publisher: Printed for Samuel Sympson and are to be sold by him and Fincham Gardiner
Place of Publication: London
Publication Year: 1684
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A63912 ESTC ID: R203722 STC ID: T3312A
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 902 located on Image 33

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text they are the words of St. Paul, Rom. 11. 25. I would not, Brethren, that ye should be ignorant of this Mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in: they Are the words of Saint Paul, Rom. 11. 25. I would not, Brothers, that you should be ignorant of this Mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to Israel, until the fullness of the Gentiles be come in: pns32 vbr dt n2 pp-f n1 np1, np1 crd crd pns11 vmd xx, n2, cst pn22 vmd vbi j pp-f d n1 (cs pn22 vmd vbi j p-acp po22 d n2) cst n1 p-acp n1 vbz vvn p-acp np1, p-acp dt n1 pp-f dt np1 vbb vvn p-acp:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Romans 11.25; Romans 11.25 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 11.25 (AKJV) romans 11.25: for i would not, brethren, that ye should bee ignorant of this mysterie (least yee should bee wise in your owne conceits) that blindnesse in part is happened to israel, vntill the fulnes of the gentiles be come in. they are the words of st. paul, rom. 11. 25. i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel, until the fulness of the gentiles be come in False 0.916 0.978 3.708
Romans 11.25 (AKJV) romans 11.25: for i would not, brethren, that ye should bee ignorant of this mysterie (least yee should bee wise in your owne conceits) that blindnesse in part is happened to israel, vntill the fulnes of the gentiles be come in. i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel, until the fulness of the gentiles be come in True 0.888 0.969 3.331
Romans 11.25 (Geneva) romans 11.25: for i would not, brethren, that ye should be ignorant of this secret (least ye should bee arrogant in your selues) that partly obstinacie is come to israel, vntill the fulnesse of the gentiles be come in. they are the words of st. paul, rom. 11. 25. i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel, until the fulness of the gentiles be come in False 0.887 0.959 1.893
Romans 11.25 (ODRV) romans 11.25: for i wil not haue you ignorant, brethren, of this mysterie (that you be not wise in your selues) that blindnes in part hath chanced in israel, vntil the fulnes of the gentils might enter: they are the words of st. paul, rom. 11. 25. i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel, until the fulness of the gentiles be come in False 0.88 0.965 1.38
Romans 11.25 (Tyndale) romans 11.25: i wolde not that this secrete shuld be hyd from you my brethren (lest ye shuld be wyse in youre awne consaytes) that partly blyndnes is happened in israel vntyll the fulnes of the gentyls be come in: they are the words of st. paul, rom. 11. 25. i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel, until the fulness of the gentiles be come in False 0.877 0.883 2.595
Romans 11.25 (ODRV) romans 11.25: for i wil not haue you ignorant, brethren, of this mysterie (that you be not wise in your selues) that blindnes in part hath chanced in israel, vntil the fulnes of the gentils might enter: i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel, until the fulness of the gentiles be come in True 0.855 0.954 0.986
Romans 11.25 (Tyndale) romans 11.25: i wolde not that this secrete shuld be hyd from you my brethren (lest ye shuld be wyse in youre awne consaytes) that partly blyndnes is happened in israel vntyll the fulnes of the gentyls be come in: i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel, until the fulness of the gentiles be come in True 0.853 0.818 2.241
Romans 11.25 (Vulgate) romans 11.25: nolo enim vos ignorare, fratres, mysterium hoc (ut non sitis vobis ipsis sapientes), quia caecitas ex parte contigit in israel, donec plenitudo gentium intraret, i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel, until the fulness of the gentiles be come in True 0.831 0.346 0.167
Romans 11.25 (AKJV) romans 11.25: for i would not, brethren, that ye should bee ignorant of this mysterie (least yee should bee wise in your owne conceits) that blindnesse in part is happened to israel, vntill the fulnes of the gentiles be come in. i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel True 0.827 0.961 2.765
Romans 11.25 (Vulgate) romans 11.25: nolo enim vos ignorare, fratres, mysterium hoc (ut non sitis vobis ipsis sapientes), quia caecitas ex parte contigit in israel, donec plenitudo gentium intraret, they are the words of st. paul, rom. 11. 25. i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel, until the fulness of the gentiles be come in False 0.827 0.744 0.5
Romans 11.25 (ODRV) romans 11.25: for i wil not haue you ignorant, brethren, of this mysterie (that you be not wise in your selues) that blindnes in part hath chanced in israel, vntil the fulnes of the gentils might enter: i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel True 0.819 0.936 0.986
Romans 11.25 (Geneva) romans 11.25: for i would not, brethren, that ye should be ignorant of this secret (least ye should bee arrogant in your selues) that partly obstinacie is come to israel, vntill the fulnesse of the gentiles be come in. i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel, until the fulness of the gentiles be come in True 0.818 0.934 1.507
Romans 11.25 (Tyndale) romans 11.25: i wolde not that this secrete shuld be hyd from you my brethren (lest ye shuld be wyse in youre awne consaytes) that partly blyndnes is happened in israel vntyll the fulnes of the gentyls be come in: i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel True 0.817 0.764 2.064
Romans 11.25 (Vulgate) romans 11.25: nolo enim vos ignorare, fratres, mysterium hoc (ut non sitis vobis ipsis sapientes), quia caecitas ex parte contigit in israel, donec plenitudo gentium intraret, i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel True 0.813 0.367 0.167
Romans 11.25 (Vulgate) romans 11.25: nolo enim vos ignorare, fratres, mysterium hoc (ut non sitis vobis ipsis sapientes), quia caecitas ex parte contigit in israel, donec plenitudo gentium intraret, ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel True 0.78 0.39 0.167
Romans 11.25 (AKJV) romans 11.25: for i would not, brethren, that ye should bee ignorant of this mysterie (least yee should bee wise in your owne conceits) that blindnesse in part is happened to israel, vntill the fulnes of the gentiles be come in. ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel True 0.77 0.963 2.576
Romans 11.25 (Tyndale) romans 11.25: i wolde not that this secrete shuld be hyd from you my brethren (lest ye shuld be wyse in youre awne consaytes) that partly blyndnes is happened in israel vntyll the fulnes of the gentyls be come in: ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel True 0.766 0.669 1.887
Romans 11.25 (Geneva) romans 11.25: for i would not, brethren, that ye should be ignorant of this secret (least ye should bee arrogant in your selues) that partly obstinacie is come to israel, vntill the fulnesse of the gentiles be come in. i would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel True 0.759 0.865 0.85
Romans 11.25 (ODRV) romans 11.25: for i wil not haue you ignorant, brethren, of this mysterie (that you be not wise in your selues) that blindnes in part hath chanced in israel, vntil the fulnes of the gentils might enter: ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel True 0.757 0.936 0.789
Romans 11.25 (Geneva) romans 11.25: for i would not, brethren, that ye should be ignorant of this secret (least ye should bee arrogant in your selues) that partly obstinacie is come to israel, vntill the fulnesse of the gentiles be come in. ye should be ignorant of this mystery (lest you should be wise in your own conceits) that blindness in part is happened to israel True 0.698 0.844 0.657




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Rom. 11. 25. Romans 11.25