Christ the best husband: or An invitation of young women unto Christ Delivered in a sermon to young women. By Thomas Vincent, minister sometime of Maudlins Milkstreet, London.

Vincent, Thomas, 1634-1678
Publisher: printed for George Calvert and Samuel Sprint and are to be sold at the Golden Ball in Duck Lane
Place of Publication: London
Publication Year: 1672
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A64978 ESTC ID: R219230 STC ID: V428
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 127 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Thou hast ravished my heart, my Sister, my Spouse, thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck The Original word signifieth, thou hast un-hearted me, Thou hast ravished my heart, my Sister, my Spouse, thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck The Original word signifies, thou hast un-hearted me, pns21 vh2 vvn po11 n1, po11 n1, po11 n1, pns21 vh2 vvn po11 n1 p-acp crd pp-f po21 n2, p-acp crd n1 pp-f po21 n1 dt j-jn n1 vvz, pns21 vh2 j pno11,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Canticles 4.9 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Canticles 4.9 (AKJV) canticles 4.9: thou hast rauished my heart, my sister, my spouse; thou hast rauished my heart, with one of thine eyes, with one chaine of thy necke. thou hast ravished my heart, my sister, my spouse, thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck the original word signifieth, thou hast un-hearted me, False 0.879 0.959 1.291
Canticles 4.9 (Douay-Rheims) canticles 4.9: thou hast wounded my heart, my sister, my spouse, thou hast wounded my heart with one of thy eyes, and with one hair of thy neck. thou hast ravished my heart, my sister, my spouse, thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck the original word signifieth, thou hast un-hearted me, False 0.874 0.929 2.145
Canticles 4.9 (Geneva) canticles 4.9: my sister, my spouse, thou hast wounded mine heart: thou hast wounded mine heart with one of thine eyes, and with a chaine of thy necke. thou hast ravished my heart, my sister, my spouse, thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck the original word signifieth, thou hast un-hearted me, False 0.864 0.934 1.291




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers