The death of ministers improved. Or, an exhortation to the inhabitants of Horsley on Glocester-shire, and others, on the much lamented death of that reverend and faithful minister of the Gospel, Mr. Henry Stubbs By Tho. Vincent, John Turner, Rob. Perrott, M. Pemberton. To which is added a sermon upon that occasion, by Richard Baxter.

Baxter, Richard, 1615-1691
Pemberton, Matthew, d. 1691
R. P. (Richard Perrot), 1584?-1641
Turner, Robert, b. 1649 or 50, 4aut
Vincent, Thomas, 1634-1678
Publisher: s n
Place of Publication: London
Publication Year: 1678
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A64984 ESTC ID: R221906 STC ID: V430
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century; Stubbes, Henry, 1606?-1678;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 165 located on Image 28

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and say, if w• had lived in the days of our Fathers we would not have been partakers with them in the blood of the Prophets, Mat. 23.27, 28. The wonder of that Foreigner in H. 8's. days, Deus bon• quomodo hic vivunt gentes, that saw men kill'd for being Protestants, and for being Papists ; and say, if w• had lived in the days of our Father's we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, Mathew 23.27, 28. The wonder of that Foreigner in H. 8's. days, Deus bon• quomodo hic Vivunt gentes, that saw men killed for being Protestants, and for being Papists; cc vvi, cs n1 vhd vvn p-acp dt n2 pp-f po12 n2 pns12 vmd xx vhi vbn n2 p-acp pno32 p-acp dt n1 pp-f dt n2, np1 crd, crd dt n1 pp-f d n1 p-acp np1 ng1. n2, fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la, cst vvd n2 vvn p-acp vbg n2, cc p-acp vbg njp2;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 11.47 (AKJV); Matthew 23.27; Matthew 23.28; Matthew 23.30 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 23.30 (AKJV) matthew 23.30: and say, if wee had beene in the dayes of our fathers, wee would not haue bene partakers with them in the blood of the prophets. and say, if w* had lived in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, mat True 0.923 0.958 2.072
Matthew 23.30 (Geneva) matthew 23.30: and say, if we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the prophets. and say, if w* had lived in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, mat True 0.917 0.954 0.861
Matthew 23.30 (Tyndale) matthew 23.30: and saye: yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the prophetes. and say, if w* had lived in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, mat True 0.897 0.916 0.215
Matthew 23.30 (ODRV) matthew 23.30: and say: if we had been in our fathers dayes, we had not been their felowes in the bloud of the prophets. and say, if w* had lived in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, mat True 0.884 0.883 0.709
Matthew 23.30 (Wycliffe) matthew 23.30: and seien, if we hadden be in the daies of oure fadris, we schulden not haue be her felowis in the blood of prophetis. and say, if w* had lived in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, mat True 0.823 0.326 0.222
Matthew 23.30 (ODRV) matthew 23.30: and say: if we had been in our fathers dayes, we had not been their felowes in the bloud of the prophets. and say, if w* had lived in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, mat. 23.27, 28. the wonder of that foreigner in h. 8's. days, deus bon* quomodo hic vivunt gentes, that saw men kill'd for being protestants, and for being papists True 0.673 0.855 0.788
Matthew 23.30 (AKJV) matthew 23.30: and say, if wee had beene in the dayes of our fathers, wee would not haue bene partakers with them in the blood of the prophets. and say, if w* had lived in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, mat. 23.27, 28. the wonder of that foreigner in h. 8's. days, deus bon* quomodo hic vivunt gentes, that saw men kill'd for being protestants, and for being papists True 0.663 0.94 1.815
Matthew 23.30 (Geneva) matthew 23.30: and say, if we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the prophets. and say, if w* had lived in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, mat. 23.27, 28. the wonder of that foreigner in h. 8's. days, deus bon* quomodo hic vivunt gentes, that saw men kill'd for being protestants, and for being papists True 0.66 0.935 0.702
Matthew 23.30 (Tyndale) matthew 23.30: and saye: yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the prophetes. and say, if w* had lived in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, mat. 23.27, 28. the wonder of that foreigner in h. 8's. days, deus bon* quomodo hic vivunt gentes, that saw men kill'd for being protestants, and for being papists True 0.639 0.853 0.436




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Mat. 23.27, 28. Matthew 23.27; Matthew 23.28