Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
matth. 11. 21. we to thee chorazin and bethsaida, cities of galilee where christ walked; it shall be easier for tyre and sidon |
False |
0.774 |
0.861 |
1.771 |
Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
matth. 11. 21. we to thee chorazin and bethsaida, cities of galilee where christ walked; it shall be easier for tyre and sidon |
False |
0.772 |
0.849 |
1.696 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
matth. 11. 21. we to thee chorazin and bethsaida, cities of galilee where christ walked; it shall be easier for tyre and sidon |
False |
0.738 |
0.565 |
1.163 |
Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
matth. 11. 21. we to thee chorazin and bethsaida, cities of galilee where christ walked; it shall be easier for tyre and sidon |
False |
0.737 |
0.832 |
1.679 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
matth. 11. 21. we to thee chorazin and bethsaida, cities of galilee where christ walked; it shall be easier for tyre and sidon |
False |
0.699 |
0.596 |
1.298 |