Sermons preached upon several publike and eminent occasions by ... Richard Vines, collected into one volume.

Vines, Richard, 1600?-1656
Publisher: Printed for Abel Roper
Place of Publication: London
Publication Year: 1656
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A65074 ESTC ID: R21878 STC ID: V569
Subject Headings: Church of England; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1543 located on Image 70

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and we must be content, if we say, as the Mother of Jesus, They have no wine: to hear, Woman, what have I to do with thee, My hour is not yet come. and we must be content, if we say, as the Mother of jesus, They have no wine: to hear, Woman, what have I to do with thee, My hour is not yet come. cc pns12 vmb vbi j, cs pns12 vvb, c-acp dt n1 pp-f np1, pns32 vhb dx n1: pc-acp vvi, n1, q-crq vhb pns11 pc-acp vdi p-acp pno21, po11 n1 vbz xx av vvn.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 2.3; John 2.3 (AKJV); John 2.4; John 2.4 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 2.4 (AKJV) john 2.4: iesus saith vnto her, woman, what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come. to hear, woman, what have i to do with thee, my hour is not yet come True 0.799 0.948 1.274
John 2.4 (Geneva) john 2.4: iesus saide vnto her, woman, what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come. to hear, woman, what have i to do with thee, my hour is not yet come True 0.795 0.945 1.274
John 2.4 (Tyndale) john 2.4: iesus sayde vnto her: woman what have i to do with the? myne houre is not yet come. to hear, woman, what have i to do with thee, my hour is not yet come True 0.777 0.931 0.938
John 2.4 (ODRV) john 2.4: and iesvs saith to her: what is to me and thee woman? my houre commeth not yet. to hear, woman, what have i to do with thee, my hour is not yet come True 0.722 0.837 0.777
John 2.4 (Vulgate) john 2.4: et dicit ei jesus: quid mihi et tibi est, mulier? nondum venit hora mea. to hear, woman, what have i to do with thee, my hour is not yet come True 0.701 0.313 0.0
John 2.3 (AKJV) john 2.3: and when they wanted wine, the mother of iesus saith vnto him, they haue no wine. and we must be content, if we say, as the mother of jesus, they have no wine True 0.697 0.814 0.664
John 2.3 (AKJV) john 2.3: and when they wanted wine, the mother of iesus saith vnto him, they haue no wine. and we must be content, if we say, as the mother of jesus, they have no wine: to hear, woman, what have i to do with thee, my hour is not yet come False 0.676 0.7 2.405
John 2.4 (Geneva) john 2.4: iesus saide vnto her, woman, what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come. and we must be content, if we say, as the mother of jesus, they have no wine: to hear, woman, what have i to do with thee, my hour is not yet come False 0.665 0.841 2.502
John 2.4 (Tyndale) john 2.4: iesus sayde vnto her: woman what have i to do with the? myne houre is not yet come. and we must be content, if we say, as the mother of jesus, they have no wine: to hear, woman, what have i to do with thee, my hour is not yet come False 0.665 0.816 1.754
John 2.4 (AKJV) john 2.4: iesus saith vnto her, woman, what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come. and we must be content, if we say, as the mother of jesus, they have no wine: to hear, woman, what have i to do with thee, my hour is not yet come False 0.664 0.859 2.502
John 2.3 (Geneva) john 2.3: nowe when the wine failed, the mother of iesus saide vnto him, they haue no wine. and we must be content, if we say, as the mother of jesus, they have no wine True 0.653 0.809 0.641
John 2.3 (Tyndale) john 2.3: and when the wyne fayled the mother of iesus sayde vnto him: they have no wyne. and we must be content, if we say, as the mother of jesus, they have no wine True 0.645 0.682 0.283
John 2.3 (ODRV) john 2.3: and the wine failing, the mother of iesvs saith to him: they haue no wine. and we must be content, if we say, as the mother of jesus, they have no wine True 0.644 0.854 0.689
John 2.3 (Geneva) john 2.3: nowe when the wine failed, the mother of iesus saide vnto him, they haue no wine. and we must be content, if we say, as the mother of jesus, they have no wine: to hear, woman, what have i to do with thee, my hour is not yet come False 0.644 0.74 2.322
John 2.3 (Tyndale) john 2.3: and when the wyne fayled the mother of iesus sayde vnto him: they have no wyne. and we must be content, if we say, as the mother of jesus, they have no wine: to hear, woman, what have i to do with thee, my hour is not yet come False 0.633 0.617 0.777
John 2.3 (ODRV) john 2.3: and the wine failing, the mother of iesvs saith to him: they haue no wine. and we must be content, if we say, as the mother of jesus, they have no wine: to hear, woman, what have i to do with thee, my hour is not yet come False 0.624 0.781 2.493




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers