Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
and from hence it follows, that when he upbraids them with the repentance of tyre and sidon in sackcloth and ashes |
True |
0.648 |
0.855 |
1.799 |
Matthew 11.21 (Tyndale) |
matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. |
and from hence it follows, that when he upbraids them with the repentance of tyre and sidon in sackcloth and ashes |
True |
0.641 |
0.721 |
1.762 |
Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
and from hence it follows, that when he upbraids them with the repentance of tyre and sidon in sackcloth and ashes |
True |
0.639 |
0.885 |
1.886 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
and from hence it follows, that when he upbraids them with the repentance of tyre and sidon in sackcloth and ashes |
True |
0.635 |
0.795 |
0.743 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
and from hence it follows, that when he upbraids them with the repentance of tyre and sidon in sackcloth and ashes |
True |
0.628 |
0.831 |
0.78 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
and from hence it follows, that when he upbraids them with the repentance of tyre and sidon in sackcloth and ashes |
True |
0.611 |
0.747 |
0.92 |