Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | to which the Phrase in Job has a plain reference, where the same word NONLATINALPHABET is used, which is used Gen. 2.7. when God is said to breathe into Adam the breath of life : | to which the Phrase in Job has a plain Referente, where the same word is used, which is used Gen. 2.7. when God is said to breathe into Adam the breath of life: | p-acp r-crq dt n1 p-acp np1 vhz dt j n1, c-crq dt d n1 vbz vvn, r-crq vbz vvn np1 crd. c-crq np1 vbz vvn p-acp vvb p-acp np1 dt n1 pp-f n1: |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Genesis 2.7 (ODRV) - 1 | genesis 2.7: and breathed into his face the breath of life, & man became a liuing soule. | when god is said to breathe into adam the breath of life | True | 0.716 | 0.751 | 0.53 |
Genesis 2.7 (AKJV) - 0 | genesis 2.7: and the lord god formed man of the dust of the ground, & breathed into his nostrils the breath of life; | when god is said to breathe into adam the breath of life | True | 0.704 | 0.687 | 0.716 |
Genesis 2.7 (Geneva) | genesis 2.7: the lord god also made the man of the dust of the grounde, and breathed in his face breath of life, and the man was a liuing soule. | when god is said to breathe into adam the breath of life | True | 0.691 | 0.449 | 0.672 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
In-Text | Gen. 2.7. | Genesis 2.7 |