In-Text |
The second river, in Moses dayes, was called Gihon; and it takes a compasse toward the land of Cush, that is, not Ethiopia which is also called Cush, but that part of Arabia which borders upon Chaldaea. For all Arabia and Ethiopia are in Hebrew called by the name of Cush, because all these lands were inhabited at the first by Seba, Sabtah, Raamah, Sabtecha, Sheba, and Dedam, which were the Sons of Cush, as appeares, Gen. 10. 7. And that part of Arabia which the Midianites inhabited, is called Cush; For Moses his wife, being a Midianitish-woman as wee read, Exod. 2. is called a woman of Cush, Num. 12. that is of Arabia, not of Ethiopia as our translaters doe render the word. |
The second river, in Moses days, was called Gihon; and it Takes a compass towards the land of Cush, that is, not Ethiopia which is also called Cush, but that part of Arabia which borders upon Chaldaea. For all Arabia and Ethiopia Are in Hebrew called by the name of Cush, Because all these Lands were inhabited At the First by Seba, Sabtah, Raamah, Sabtecha, Sheba, and Dedam, which were the Sons of Cush, as appears, Gen. 10. 7. And that part of Arabia which the midianites inhabited, is called Cush; For Moses his wife, being a Midianitish-woman as we read, Exod 2. is called a woman of Cush, Num. 12. that is of Arabia, not of Ethiopia as our translators do render the word. |
dt ord n1, p-acp np1 n2, vbds vvn np1; cc pn31 vvz dt n1 p-acp dt n1 pp-f np1, cst vbz, xx np1 r-crq vbz av vvn np1, p-acp d n1 pp-f np1 r-crq n2 p-acp np1. p-acp d np1 cc np1 vbr p-acp njp vvn p-acp dt n1 pp-f np1, c-acp d d n2 vbdr vvn p-acp dt ord p-acp np1, np1, np1, np1, np1, cc np1, r-crq vbdr dt n2 pp-f np1, c-acp vvz, np1 crd crd cc d n1 pp-f np1 r-crq dt np2 vvn, vbz vvd np1; p-acp np1 po31 n1, vbg dt n1 c-acp pns12 vvb, np1 crd vbz vvn dt n1 pp-f np1, np1 crd cst vbz pp-f np1, xx pp-f np1 p-acp po12 n2 vdb vvi dt n1. |