Seven sermons preached by the Right Reverend Father in God, Seth Lord Bishop of Sarum.

Ward, Seth, 1617-1689
Publisher: Printed for James Collins
Place of Publication: London
Publication Year: 1674
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A67574 ESTC ID: R38484 STC ID: W830
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1057 located on Page 195

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text If we would know, what they pretended, in so doing, we shall find it in the parallel place of Matthew. They said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the Prophets. If we would know, what they pretended, in so doing, we shall find it in the parallel place of Matthew. They said, if we had been in the days of our Father's, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets. cs pns12 vmd vvi, r-crq pns32 vvd, p-acp av vdg, pns12 vmb vvb pn31 p-acp dt n1 n1 pp-f np1. pns32 vvd, cs pns12 vhd vbn p-acp dt n2 pp-f po12 n2, pns12 vmd xx vhi vbn n2 p-acp pno32, p-acp dt n1 pp-f dt n2.
Note 0 Matth. 23. 30. Matthew 23. 30. np1 crd crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 5.46 (AKJV); John 5.46 (Geneva); Luke 11.47; Luke 11.47 (AKJV); Luke 47; Matthew 23.30; Matthew 23.30 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 23.30 (AKJV) matthew 23.30: and say, if wee had beene in the dayes of our fathers, wee would not haue bene partakers with them in the blood of the prophets. they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets True 0.837 0.961 1.572
Matthew 23.30 (Geneva) matthew 23.30: and say, if we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the prophets. they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets True 0.834 0.956 0.217
Matthew 23.30 (Geneva) matthew 23.30: and say, if we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the prophets. if we would know, what they pretended, in so doing, we shall find it in the parallel place of matthew. they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets False 0.832 0.954 0.433
Matthew 23.30 (AKJV) matthew 23.30: and say, if wee had beene in the dayes of our fathers, wee would not haue bene partakers with them in the blood of the prophets. if we would know, what they pretended, in so doing, we shall find it in the parallel place of matthew. they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets False 0.83 0.953 1.774
Matthew 23.30 (Tyndale) matthew 23.30: and saye: yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the prophetes. if we would know, what they pretended, in so doing, we shall find it in the parallel place of matthew. they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets False 0.819 0.924 0.404
Matthew 23.30 (ODRV) matthew 23.30: and say: if we had been in our fathers dayes, we had not been their felowes in the bloud of the prophets. if we would know, what they pretended, in so doing, we shall find it in the parallel place of matthew. they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets False 0.817 0.913 0.486
Matthew 23.30 (Tyndale) - 1 matthew 23.30: yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the prophetes. they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets True 0.803 0.898 0.209
Matthew 23.30 (ODRV) matthew 23.30: and say: if we had been in our fathers dayes, we had not been their felowes in the bloud of the prophets. they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets True 0.795 0.883 0.243
Matthew 23.30 (Wycliffe) matthew 23.30: and seien, if we hadden be in the daies of oure fadris, we schulden not haue be her felowis in the blood of prophetis. if we would know, what they pretended, in so doing, we shall find it in the parallel place of matthew. they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets False 0.748 0.395 0.209
Matthew 23.30 (Vulgate) - 1 matthew 23.30: si fuissemus in diebus patrum nostrorum, non essemus socii eorum in sanguine prophetarum ! they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets True 0.73 0.493 0.0
Matthew 23.30 (Vulgate) matthew 23.30: et dicitis: si fuissemus in diebus patrum nostrorum, non essemus socii eorum in sanguine prophetarum ! if we would know, what they pretended, in so doing, we shall find it in the parallel place of matthew. they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets False 0.729 0.422 0.189
Matthew 23.30 (Wycliffe) matthew 23.30: and seien, if we hadden be in the daies of oure fadris, we schulden not haue be her felowis in the blood of prophetis. they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them, in the blood of the prophets True 0.726 0.475 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Matth. 23. 30. Matthew 23.30