Tvvo funeral sermons much of one and the same subiect; to wit, the benefit of death. The former on Philip. 1. 23. The latter on Eccles. 7. 1. By Thomas Gataker B. of D. and pastor of Rotherhith.

Gataker, Thomas, 1574-1654
Publisher: Printed by Edward Griffin for William Bladen and are to be sold at his shop at the signe of the Bible at the great north dore of Paules
Place of Publication: London
Publication Year: 1620
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A68088 ESTC ID: S102925 STC ID: 11679
Subject Headings: Crisp, Rebekka; Funeral sermons; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 191 located on Page 16

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text No paine, no torment, no pangs of death, can preuaile so with them, as to make them willing to vndergo what they can not auoide , No pain, no torment, no pangs of death, can prevail so with them, as to make them willing to undergo what they can not avoid, dx n1, dx n1, dx n2 pp-f n1, vmb vvi av p-acp pno32, c-acp pc-acp vvi pno32 j pc-acp vvi r-crq pns32 vmb xx vvi,
Note 0 NONLATINALPHABET. Homer. Odyss. NONLATINALPHABET Eurip. Iphigen. Debilem facito manu, Debil•m pede, coxa: Tuber adstruegibberum; Lubricos quatedentes. Vita du•• superest, benè est. Mecaenas: Qued miserrimum erat, ft incidisset, optatur; & tanquam vita petitur, supplicij mora. Invenitur qui malit inter supplicia tabescere, & perire membratim, & toties per stillicidia amittere animam quam semel exhalare? Invenitur, qui velit trahere animam tot tormenta tracturam? Vs { que } adeò ne mori miserum est? Est tanti, habere animā, vt agam. Sen. epist. 101. Interdū obnixè petimus, quod oblatnm re usar. mus. Mulia videri volumus velle, sed nolumus. Saepe aliud volumus, aliud optamus. & verum ne Dijs quid•m dicimus. Sen. epist. 95.? . Homer. Odyss. Eurip Iphigen. Debilem facito manu, Debil•m pede, coxa: Tuber adstruegibberum; Lubricos quatedentes. Vita du•• superest, benè est. Mecaenas: Qued miserrimum erat, ft incidisset, optatur; & tanquam vita petitur, supplicij mora. Invenitur qui malit inter supplicia tabescere, & perire membratim, & Twice per stillicidia amittere animam quam semel exhalare? Invenitur, qui velit trahere animam tot tormenta tracturam? Us { que } adeò ne Mori miserum est? Est tanti, habere animā, vt Agam. Sen. Epistle. 101. Interdum obnixè Petimus, quod oblatnm re usar. mus. Mulia videri volumus velle, sed nolumus. Saepe Aliud volumus, Aliud optamus. & verum ne Dis quid•m dicimus. Sen. Epistle. 95.? . np1. np1. np1 np1. fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la: np1 fw-la; fw-la fw-la. fw-la n1 fw-la, fw-la fw-la. np1: vvd fw-la fw-la, zz fw-la, fw-la; cc fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-la av, cc n2 fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la? np1, fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-mi fw-la? pno12 { fw-fr } fw-la fw-fr fw-la fw-la fw-la? fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la n1. np1 vvn. crd n1 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-mi n1. fw-la. np1 fw-la fw-la fw-fr, fw-la fw-la. fw-la vvn fw-la, vvn fw-la. cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 vvn. crd?




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Epistle 101; Epistle 95
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 epist. 101. Epistle 101
Note 0 epist. 95. Epistle 95