Tvvo funeral sermons much of one and the same subiect; to wit, the benefit of death. The former on Philip. 1. 23. The latter on Eccles. 7. 1. By Thomas Gataker B. of D. and pastor of Rotherhith.

Gataker, Thomas, 1574-1654
Publisher: Printed by Edward Griffin for William Bladen and are to be sold at his shop at the signe of the Bible at the great north dore of Paules
Place of Publication: London
Publication Year: 1620
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A68088 ESTC ID: S102925 STC ID: 11679
Subject Headings: Crisp, Rebekka; Funeral sermons; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 373 located on Page 29

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text because they are gone thither before vs , whither we must once follow them, and can neuer be fully happy here, Because they Are gone thither before us, whither we must once follow them, and can never be Fully happy Here, c-acp pns32 vbr vvn av p-acp pno12, c-crq pns12 vmb a-acp vvi pno32, cc vmb av-x vbi av-j j av,
Note 0 Premissi, non amissi: praecesserunt, nō decesserūt. Aug. epist. 6. & 120. & de diuers. 43. abijt, non obijt. Ambr. de Theodos. Quem putas perisse, pramissus est. Quid autem dementius, quàm cum idem tibi iter emetiendū sit, flere cum qui antecessie? Sē ep. 99. dimisim { us } illos, imò cōsecuturi praemisimus. Idem ad Marc. c. 19. Cogitemus cito n•s eb perventuros, quo illum per venisse moeremus. quem patamus perisse, praemissus est. Idem. ep. • 3. Non est lugendus qui antecedit, sed desiderandus. id quique desiderium patientia temperādum. cur enim imm•deratè feras abisse, quē mox subsequeris? Tertul•• de patient. Nō sunt lugendi fratres nostri accersione dominiea deseculo liberati, cum sciamus eos non amitii sed praemitti, recedentes praecedere: vt proficis•ētes & nauigātes desiderari 〈 ◊ 〉 deberi non plangi. Cyprian. de mortal. Premissi, non amissi: praecesserunt, nō decesserunt. Aug. Epistle. 6. & 120. & the diverse. 43. Abijah, non obit. Ambrose de Theodos. Whom putas perisse, pramissus est. Quid autem dementius, quàm cum idem tibi iter emetiendun fit, flere cum qui antecessie? Sē Epistle. 99. dimisim { us } Illos, imò cōsecuturi praemisimus. Idem ad Marc. c. 19. Cogitemus Quick n•s eb perventuros, quo Ilum per venisse moeremus. Whom patamus perisse, praemissus est. Idem. Epistle. • 3. Non est lugendus qui antecedit, sed desiderandus. id Quique desiderium patientia temperādum. cur enim imm•deratè feras abyss, quē mox subsequeris? Tertul•• the patient. Nō sunt lugendi Brothers Our accersione dominiea deseculo Liberati, cum sciamus eos non amitii sed praemitti, recedentes praecedere: vt proficis•entes & Navigators desiderari 〈 ◊ 〉 deberi non plangi. Cyprian. de Mortal. np1, fw-fr fw-fr: fw-la, fw-fr n1. np1 vvn. crd cc crd cc dt j. crd n1, fw-fr fw-fr. np1 fw-fr np1. np1 fw-la fw-la, fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1 vvi, fw-la fw-la fw-la n1? np1 vvb. crd vvb { pno12 } n2, fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la np1 sy. crd np1 fw-la fw-la vvb n2, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la. fw-la. vvb. • crd fw-fr fw-fr fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. n1 fw-la fw-la n2 n1, fw-la fw-la fw-la? np1 dt j. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-it, fw-la fw-la: fw-la n2 cc vvz fw-la 〈 sy 〉 fw-la fw-fr fw-la. np1. fw-fr j-jn.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Epistle 99; Mark 19
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 ep. 99. Epistle 99
Note 0 Marc. c. 19. Mark 19