In-Text |
The first is Geographicall. Paradise was towards the East, (though not according to the Vulgar, yet according to the Septuagints Translation: and therefore we should pray towards the East. I maruell whether this plot must hold also with his consorts in the East-Indies, and China; for if their faces likewise in prayer must be setled East-ward, Paradise (for ought I know) will be cast at their backs. |
The First is Geographical. Paradise was towards the East, (though not according to the vulgar, yet according to the Septuagints translation: and Therefore we should pray towards the East. I marvel whither this plot must hold also with his consorts in the East indies, and China; for if their faces likewise in prayer must be settled Eastward, Paradise (for ought I know) will be cast At their backs. |
dt ord vbz j. n1 vbds p-acp dt n1, (cs xx vvg p-acp dt j, av vvg p-acp dt n2 n1: cc av pns12 vmd vvi p-acp dt n1. pns11 vvb cs d n1 vmb vvi av p-acp po31 n2 p-acp dt np2, cc n1; c-acp cs po32 n2 av p-acp n1 vmb vbi vvn av, n1 (c-acp pi pns11 vvb) vmb vbi vvn p-acp po32 n2. |