In-Text |
Calvin is blamed by some, for exaggerating it too much; but let all things be rightly considered, hee hardly (to my vnderstanding in that point) goes beyond his warrant. For he neuer affirmed that Christ despaired, or suffered the torments of Hell (which some would willingly wrest from him) but onely hellish torments, in regard of the bitternesse of his agonie. Not that ever he came, vnder the lash, in Satans prison, as a malefactour; but that he endured the frowne of an angry iudge, as a surety for those, who had so deeply runne in arrerages. Where the Godhead left him, not to despaire, but to suffer; and the manhood struggling in the combate, cryes out, as forsaken, to be the sooner relieued. All which when we freely allow, his followers must not therevpon thus infer, Our Saviour in the Garden, and on the Crosse endured hellish torments, equall, at least in bitternesse, to those of Hell: therefore after his death, his soule descended not into hell; for then they mistake the point, it being not, what Christ suffered in this life, but what became of his soule, in the Interim betweene his passion and resurrection. I finde in my Creed in plaine termes, |
calvin is blamed by Some, for exaggerating it too much; but let all things be rightly considered, he hardly (to my understanding in that point) Goes beyond his warrant. For he never affirmed that christ despaired, or suffered the torments of Hell (which Some would willingly wrest from him) but only hellish torments, in regard of the bitterness of his agony. Not that ever he Come, under the lash, in Satan prison, as a Malefactor; but that he endured the frown of an angry judge, as a surety for those, who had so deeply run in arrearages. Where the Godhead left him, not to despair, but to suffer; and the manhood struggling in the combat, cries out, as forsaken, to be the sooner relieved. All which when we freely allow, his followers must not thereupon thus infer, Our Saviour in the Garden, and on the Cross endured hellish torments, equal, At least in bitterness, to those of Hell: Therefore After his death, his soul descended not into hell; for then they mistake the point, it being not, what christ suffered in this life, but what became of his soul, in the Interim between his passion and resurrection. I find in my Creed in plain terms, |
np1 vbz vvn p-acp d, c-acp vvg pn31 av av-d; p-acp vvi d n2 vbb av-jn vvn, pns31 av (p-acp po11 n1 p-acp d n1) vvz p-acp po31 vvb. c-acp pns31 av-x vvd cst np1 vvd, cc vvd dt n2 pp-f n1 (r-crq d vmd av-j vvi p-acp pno31) p-acp j j n2, p-acp n1 pp-f dt n1 pp-f po31 n1. xx d av pns31 vvd, p-acp dt vvb, p-acp npg1 n1, p-acp dt n1; p-acp cst pns31 vvn dt vvb pp-f dt j n1, p-acp dt n1 p-acp d, r-crq vhd av av-jn vvn p-acp n2. c-crq dt n1 vvd pno31, xx p-acp vvb, p-acp p-acp vvb; cc dt n1 vvg p-acp dt n1, n2 av, c-acp vvn, pc-acp vbi dt av-c vvn. d r-crq c-crq pns12 av-j vvi, po31 n2 vmb xx av av vvi, po12 n1 p-acp dt n1, cc p-acp dt p-acp vvn j n2, j-jn, p-acp ds p-acp n1, p-acp d pp-f n1: av p-acp po31 n1, po31 n1 vvn xx p-acp n1; c-acp cs pns32 vvb dt n1, pn31 vbg xx, q-crq np1 vvn p-acp d n1, cc-acp q-crq vvd pp-f po31 n1, p-acp dt n1 p-acp po31 n1 cc n1. pns11 vvb p-acp po11 n1 p-acp j n2, |