Sermons of Master Iohn Caluin, vpon the booke of Iob. Translated out of French by Arthur Golding

Calvin, Jean, 1509-1564
Golding, Arthur, 1536-1606
Publisher: Imprinted by Henry Bynneman for Lucas Harison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1574
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A69056 ESTC ID: S107160 STC ID: 4445
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Job;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 20640 located on Image 131

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And why? For Bildad had set downe, that assoone as God had made Heauen and earth, And why? For Bildad had Set down, that As soon as God had made Heaven and earth, cc q-crq? p-acp np1 vhd vvn a-acp, cst av c-acp np1 vhd vvn n1 cc n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 1.1 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Genesis 1.1 (ODRV) genesis 1.1: in the beginning god created heauen and earth. assoone as god had made heauen and earth, True 0.823 0.711 1.086
Genesis 1.1 (Geneva) genesis 1.1: in the beginning god created the heauen and the earth. assoone as god had made heauen and earth, True 0.81 0.649 1.086
Genesis 1.1 (Vulgate) genesis 1.1: in principio creavit deus caelum et terram. assoone as god had made heauen and earth, True 0.804 0.234 0.0
Genesis 1.1 (AKJV) genesis 1.1: in the beginning god created the heauen, and the earth. assoone as god had made heauen and earth, True 0.798 0.545 1.086
Genesis 1.1 (Wycliffe) genesis 1.1: in the bigynnyng god made of nouyt heuene and erthe. assoone as god had made heauen and earth, True 0.781 0.183 0.36
Genesis 2.4 (AKJV) - 1 genesis 2.4: in the day that the lord god made the earth, and the heauens, assoone as god had made heauen and earth, True 0.779 0.439 0.72
Genesis 2.4 (ODRV) genesis 2.4: these are the generations of heauen & earth, when they were created in the day, when our lord god made the heauen, and the earth. assoone as god had made heauen and earth, True 0.711 0.536 1.187
Genesis 2.4 (Geneva) genesis 2.4: these are the generations of the heauens and of the earth, when they were created, in the day that the lord god made the earth and the heauens, assoone as god had made heauen and earth, True 0.703 0.391 0.739
Genesis 2.4 (Vulgate) genesis 2.4: istae sunt generationes caeli et terrae, quando creata sunt, in die quo fecit dominus deus caelum et terram, assoone as god had made heauen and earth, True 0.696 0.251 0.0
Genesis 2.4 (Wycliffe) genesis 2.4: these ben the generaciouns of heuene and of erthe, in the day wherynne the lord god made heuene and erthe, assoone as god had made heauen and earth, True 0.676 0.184 0.288




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers