Sermons of Master Iohn Caluin, vpon the booke of Iob. Translated out of French by Arthur Golding

Calvin, Jean, 1509-1564
Golding, Arthur, 1536-1606
Publisher: Imprinted by Henry Bynneman for Lucas Harison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1574
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A69056 ESTC ID: S107160 STC ID: 4445
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Job;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 23327 located on Image 131

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text as Saint Paule counseleth vs. My brethren (sayth he) lette no man beguile you with vaine woordes. as Saint Paul counseleth us My brothers (say he) let no man beguile you with vain words. c-acp n1 np1 vvz pno12 po11 n2 (vvz pns31) vvb dx n1 vvi pn22 p-acp j n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Colossians 2.4 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Colossians 2.4 (Tyndale) colossians 2.4: this i saye lest eny man shuld begyle you with entysinge wordes. saint paule counseleth vs. my brethren (sayth he) lette no man beguile you with vaine woordes True 0.689 0.406 0.117
Colossians 2.4 (Tyndale) colossians 2.4: this i saye lest eny man shuld begyle you with entysinge wordes. as saint paule counseleth vs. my brethren (sayth he) lette no man beguile you with vaine woordes False 0.671 0.373 0.117
Colossians 2.4 (Geneva) colossians 2.4: and this i say, lest any man shoulde beguile you with entising wordes: saint paule counseleth vs. my brethren (sayth he) lette no man beguile you with vaine woordes True 0.668 0.761 0.321
Colossians 2.4 (ODRV) colossians 2.4: but this i say that no man deceiue you in loftiness of words. saint paule counseleth vs. my brethren (sayth he) lette no man beguile you with vaine woordes True 0.657 0.72 0.135
Colossians 2.4 (Geneva) colossians 2.4: and this i say, lest any man shoulde beguile you with entising wordes: as saint paule counseleth vs. my brethren (sayth he) lette no man beguile you with vaine woordes False 0.651 0.745 0.321
Colossians 2.4 (AKJV) colossians 2.4: and this i say, lest any man should beguile you with entising words. saint paule counseleth vs. my brethren (sayth he) lette no man beguile you with vaine woordes True 0.643 0.714 0.337
Colossians 2.4 (ODRV) colossians 2.4: but this i say that no man deceiue you in loftiness of words. as saint paule counseleth vs. my brethren (sayth he) lette no man beguile you with vaine woordes False 0.643 0.702 0.135
Colossians 2.4 (AKJV) colossians 2.4: and this i say, lest any man should beguile you with entising words. as saint paule counseleth vs. my brethren (sayth he) lette no man beguile you with vaine woordes False 0.627 0.699 0.337




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers