In-Text |
So on the contrarie part, hee sheweth howe dreadfull his wrath is, by spreading it selfe out vpon all that is aboute the vngodly, according as wee see howe the worlde is generally defyled with vs. For what is the cause that there is neyther heauē nor earth, no nor any corner in the worlde, where Gods wrath and cursse is not seene vpon all creatures? Is it not our sinfulnesse? VVe know it is sayd, that there is not one man vpō earth that dooth good, |
So on the contrary part, he shows how dreadful his wrath is, by spreading it self out upon all that is about the ungodly, according as we see how the world is generally defiled with us For what is the cause that there is neither heaven nor earth, no nor any corner in the world, where God's wrath and curse is not seen upon all creatures? Is it not our sinfulness? We know it is said, that there is not one man upon earth that doth good, |
av p-acp dt j-jn n1, pns31 vvz c-crq j po31 n1 vbz, p-acp vvg pn31 n1 av p-acp d cst vbz p-acp dt j, vvg c-acp pns12 vvb c-crq dt n1 vbz av-j vvn p-acp pno12 p-acp r-crq vbz dt n1 cst pc-acp vbz dx n1 ccx n1, uh-dx ccx d n1 p-acp dt n1, c-crq npg1 n1 cc vvi vbz xx vvn p-acp d n2? vbz pn31 xx po12 n1? pns12 vvb pn31 vbz vvn, cst pc-acp vbz xx crd n1 p-acp n1 cst vdz j, |