Sermons of Master Iohn Caluin, vpon the booke of Iob. Translated out of French by Arthur Golding

Calvin, Jean, 1509-1564
Golding, Arthur, 1536-1606
Publisher: Imprinted by Henry Bynneman for Lucas Harison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1574
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A69056 ESTC ID: S107160 STC ID: 4445
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Job;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 26686 located on Image 131

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text VVe know not whom God hath vtterly reiected, except he shew them vnto vs, as he did them of Sodome and Gomorrha, We know not whom God hath utterly rejected, except he show them unto us, as he did them of Sodom and Gomorrha, pns12 vvb xx r-crq n1 vhz av-j vvn, c-acp pns31 vvb pno32 p-acp pno12, c-acp pns31 vdd pno32 pp-f np1 cc np1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Peter 2.6 (Vulgate); 2 Peter 3.6 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Peter 2.6 (Vulgate) - 0 2 peter 2.6: et civitates sodomorum et gomorrhaeorum in cinerem redigens, eversione damnavit: he did them of sodome and gomorrha, True 0.759 0.223 0.0
2 Peter 2.6 (ODRV) 2 peter 2.6: and bringing the cities of the sodomites & of the gomorrheites into ashes, he damned them with subuersion, putting an example of them that shal doe impiously: he did them of sodome and gomorrha, True 0.755 0.449 0.0
2 Peter 2.6 (AKJV) 2 peter 2.6: and turning the cities of sodom and gomorrha into ashes, condemned them with an ouerthrowe, making them an ensample vnto those that after should liue vngodly: he did them of sodome and gomorrha, True 0.747 0.661 1.192
2 Peter 2.6 (Geneva) 2 peter 2.6: and turned the cities of sodom and gomorrhe into ashes, condemned them and ouerthrewe them, and made them an ensample vnto them that after should liue vngodly, he did them of sodome and gomorrha, True 0.743 0.618 0.0
Jude 1.7 (Geneva) jude 1.7: as sodom and gomorrhe, and the cities about them, which in like maner as they did, committed fornication, and followed strange flesh, are set foorth for an ensample, and suffer the vengeance of eternall fire. he did them of sodome and gomorrha, True 0.693 0.56 1.731
2 Peter 2.6 (Tyndale) 2 peter 2.6: and turned the cities of zodom and gomor into asshes: overthrewe them damned them and made on them an ensample vnto all that after shuld live vngodly. he did them of sodome and gomorrha, True 0.693 0.198 0.0
Jude 1.7 (Tyndale) jude 1.7: even as sodom and gomor and the cities aboute them (which in lyke maner defiled them selves with fornicacion and folowed straunge flesshe) are set forth for an ensample and suffre the vengeaunce of eternall fyre. he did them of sodome and gomorrha, True 0.689 0.264 0.0
Jude 1.7 (AKJV) jude 1.7: euen as sodom and gomorrha, and the cities about them, in like maner giuing themselues ouer to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffring the vengeance of eternall fire. he did them of sodome and gomorrha, True 0.679 0.558 1.023
Jude 1.7 (ODRV) jude 1.7: as sodom and gomorrhe, and the cities adioyning in like manner hauing fornicated, and going after other flesh, were made an example, sustaining the paine of eternal fire. he did them of sodome and gomorrha, True 0.673 0.477 0.0
Jude 1.7 (Vulgate) jude 1.7: sicut sodoma, et gomorrha, et finitimae civitates simili modo exfornicatae, et abeuntes post carnem alteram, factae sunt exemplum, ignis aeterni poenam sustinentes. he did them of sodome and gomorrha, True 0.666 0.448 0.955




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers