Sermons of Master Iohn Caluin, vpon the booke of Iob. Translated out of French by Arthur Golding

Calvin, Jean, 1509-1564
Golding, Arthur, 1536-1606
Publisher: Imprinted by Henry Bynneman for Lucas Harison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1574
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A69056 ESTC ID: S107160 STC ID: 4445
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Job;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 289 located on Image 36

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text yet let vs not be defiled with them, nor say as commonly men are woont, namely that wee must needes doo as other men do: yet let us not be defiled with them, nor say as commonly men Are wont, namely that we must needs do as other men do: av vvb pno12 xx vbi vvn p-acp pno32, ccx vvb a-acp av-j n2 vbr vvn, av cst pns12 vmb av vdi p-acp j-jn n2 vdb:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ephesians 5.7 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 5.7 (ODRV) ephesians 5.7: become not therfore partakers with them. yet let vs not be defiled with them True 0.734 0.402 0.0
Ephesians 5.7 (AKJV) ephesians 5.7: bee not yee therefore partakers with them. yet let vs not be defiled with them True 0.693 0.438 0.0
Ephesians 5.7 (Tyndale) ephesians 5.7: be not therfore companions with them. yet let vs not be defiled with them True 0.672 0.338 0.0
Ephesians 5.7 (Geneva) ephesians 5.7: be not therefore companions with them. yet let vs not be defiled with them True 0.668 0.338 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers