In-Text |
And why? For when hee afflicteth vs, hee prepareth vs aforehand too receyue the grace that hee intendeth to giue vs. For so long as we bee puffed vp with pryde, Gods goodnesse hath no entrance into vs: |
And why? For when he afflicts us, he Prepareth us aforehand too receive the grace that he intends to give us For so long as we be puffed up with pride, God's Goodness hath no Entrance into us: |
cc q-crq? p-acp c-crq pns31 vvz pno12, pns31 vvz pno12 av av vvi dt n1 cst pns31 vvz pc-acp vvi pno12 p-acp av j c-acp pns12 vbb vvn a-acp p-acp n1, ng1 n1 vhz dx n1 p-acp pno12: |