A sermon preached at Paules Crosse, the sixt of February. 1596 In which are discussed these three conclusions. 1 It is not the will of God that all men should be saued. 2 The absolute will of God, and his secret decree from all eternitie is the cause why some are predestined to saluation, others to destruction, and not any foresight of faith, or good workes in the one, or infidelitie, neglect, or contempt in the other. 3 Christ died not effectually for all. By Iohn Doue, Doctor of Diuinitie.

Dove, John, 1560 or 61-1618
Publisher: Printed by T C reede for R Dexter
Place of Publication: London
Publication Year: 1597
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A69227 ESTC ID: S111946 STC ID: 7087
Subject Headings: Predestination;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 529 located on Image 4

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, Permisit eos libidinibus, and he suffred them to follow their owne lusts. he gave them up unto vile affections: Some translated it, Permisit eos libidinibus, and he suffered them to follow their own Lustiest. pns31 vvd pno32 a-acp p-acp j n2: d vvn pn31, vvb fw-la fw-la, cc pns31 vvd pno32 pc-acp vvi po32 d n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ecclesiasticus 11.14 (Douay-Rheims); Matthew 6.13; Psalms 81.12 (AKJV); Romans 1.24; Romans 1.24 (Geneva); Romans 1.26 (AKJV); Romans 1.26 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 1.26 (AKJV) - 0 romans 1.26: for this cause god gaue them vp vnto vile affections: hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus True 0.747 0.958 4.483
Romans 1.26 (Geneva) - 0 romans 1.26: for this cause god gaue them vp vnto vile affections: hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus True 0.747 0.958 4.483
Psalms 81.12 (AKJV) - 0 psalms 81.12: so i gaue them vp vnto their owne hearts lust: he suffred them to follow their owne lusts True 0.718 0.335 0.114
Psalms 81.12 (AKJV) - 0 psalms 81.12: so i gaue them vp vnto their owne hearts lust: hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus, and he suffred them to follow their owne lusts False 0.707 0.883 1.809
Romans 1.24 (ODRV) romans 1.24: (for the which cause god hath deliuered them vp vnto the desires of their hart, into vncleannesse, for to abuse their owne bodies among themselues ignominiously.) hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus True 0.706 0.794 0.779
Romans 1.24 (Geneva) romans 1.24: wherefore also god gaue them vp to their hearts lusts, vnto vncleannesse, to defile their owne bodies betweene themselues: hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus True 0.705 0.848 1.298
Romans 1.26 (Tyndale) - 0 romans 1.26: for this cause god gave them vp vnto shamfull lustes. hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus True 0.703 0.902 0.972
Romans 1.24 (Tyndale) romans 1.24: wherfore god lykewyse gave the vp vnto their hertes lustes vnto vnclennes to defyle their awne boddyes bitwene them selves: hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus True 0.683 0.689 0.933
Romans 1.24 (AKJV) romans 1.24: wherefore god also gaue them vp to vncleannesse, through the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselues: hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus True 0.676 0.731 0.897
Romans 1.24 (Geneva) romans 1.24: wherefore also god gaue them vp to their hearts lusts, vnto vncleannesse, to defile their owne bodies betweene themselues: hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus, and he suffred them to follow their owne lusts False 0.655 0.778 2.793
Romans 1.26 (AKJV) romans 1.26: for this cause god gaue them vp vnto vile affections: for euen their women did change the naturall vse into that which is against nature: hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus, and he suffred them to follow their owne lusts False 0.639 0.875 3.657
Romans 1.26 (Tyndale) romans 1.26: for this cause god gave them vp vnto shamfull lustes. for even their wemen did chaunge the naturall vse vnto the vnnaturall. hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus, and he suffred them to follow their owne lusts False 0.633 0.568 1.139
Romans 1.26 (Geneva) romans 1.26: for this cause god gaue them vp vnto vile affections: for euen their women did change the naturall vse into that which is against nature. hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus, and he suffred them to follow their owne lusts False 0.631 0.883 3.657
Romans 1.24 (AKJV) romans 1.24: wherefore god also gaue them vp to vncleannesse, through the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselues: hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus, and he suffred them to follow their owne lusts False 0.624 0.589 2.498
Romans 1.24 (Tyndale) romans 1.24: wherfore god lykewyse gave the vp vnto their hertes lustes vnto vnclennes to defyle their awne boddyes bitwene them selves: hee gaue them vp vnto vile affections: some translated it, permisit eos libidinibus, and he suffred them to follow their owne lusts False 0.622 0.384 1.111




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers