In-Text |
but I rather concur with our own Translators, and the most Interpreters, who expound the term of the latter sort of Chains, not only because our Saviour seemeth here to allude to the Ornaments of women, but because the Heb. Word here used, NONLATINALPHABET is never used to express Chains of Bondage in all those Texts of Scripture where any mention is made of such Chains. |
but I rather concur with our own Translators, and the most Interpreters, who expound the term of the latter sort of Chains, not only Because our Saviour seems Here to allude to the Ornament of women, but Because the Hebrew Word Here used, is never used to express Chains of Bondage in all those Texts of Scripture where any mention is made of such Chains. |
cc-acp pns11 av-c vvb p-acp po12 d n2, cc dt av-ds n2, r-crq vvb dt n1 pp-f dt d n1 pp-f n2, xx av-j c-acp po12 n1 vvz av pc-acp vvi p-acp dt n2 pp-f n2, p-acp c-acp dt np1 n1 av vvd, vbz av-x vvn pc-acp vvi n2 pp-f n1 p-acp d d n2 pp-f n1 c-crq d n1 vbz vvn pp-f d n2. |