The house of weeping, or, Mans last progress to his long home fully represented in several funeral discourses, with many pertinent ejaculations under each head, to remind us of our mortality and fading state / by John Dunton ...

Dunton, John, 1627 or 8-1676
Publisher: Printed for John Dunton
Place of Publication: London
Publication Year: 1682
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A69886 ESTC ID: R40149 STC ID: D2627
Subject Headings: Eschatology; Funeral sermons; Last words; Mourning customs;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 989 located on Page 86

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and at the very point of Death, said, Father, if it be thy will, let this Cup pass from me. and At the very point of Death, said, Father, if it be thy will, let this Cup pass from me. cc p-acp dt j n1 pp-f n1, vvd, n1, cs pn31 vbb po21 n1, vvb d n1 vvi p-acp pno11.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 12.27 (Tyndale); Luke 22.42 (Geneva); Psalms 6.5 (AKJV); Psalms 6.5 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 22.42 (Geneva) - 0 luke 22.42: saying, father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: and at the very point of death, said, father, if it be thy will, let this cup pass from me False 0.728 0.591 0.62
Luke 22.42 (AKJV) - 0 luke 22.42: saying, father, if thou be willing, remooue this cup from me: and at the very point of death, said, father, if it be thy will, let this cup pass from me False 0.721 0.767 1.529
Luke 22.42 (ODRV) - 1 luke 22.42: father, if thou wilt, transferre this chalice from me. it be thy will, let this cup pass from me True 0.717 0.673 0.0
Luke 22.42 (Geneva) - 0 luke 22.42: saying, father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: it be thy will, let this cup pass from me True 0.699 0.592 0.0
Luke 22.42 (Tyndale) luke 22.42: sayinge: father yf thou wilt withdrawe this cup from me. neverthelesse not my will but thyne be be fulfilled. it be thy will, let this cup pass from me True 0.687 0.767 0.433
Luke 22.42 (AKJV) - 0 luke 22.42: saying, father, if thou be willing, remooue this cup from me: it be thy will, let this cup pass from me True 0.685 0.791 0.509
Luke 22.42 (Tyndale) - 1 luke 22.42: father yf thou wilt withdrawe this cup from me. and at the very point of death, said, father, if it be thy will, let this cup pass from me False 0.685 0.35 1.529
Matthew 26.42 (Tyndale) - 1 matthew 26.42: o my father yf this cuppe can not passe away from me but that i drinke of it thy wyll be fulfylled. and at the very point of death, said, father, if it be thy will, let this cup pass from me False 0.683 0.314 2.029
Luke 22.42 (ODRV) luke 22.42: saying: father, if thou wilt, transferre this chalice from me. but yet not my wil, but thine be done. and at the very point of death, said, father, if it be thy will, let this cup pass from me False 0.672 0.554 0.597
Mark 14.36 (Tyndale) mark 14.36: and he sayd: abba father all thinges are possible vnto the take awaye this cup from me. neverthelesse not that i will but that thou wilt be done. and at the very point of death, said, father, if it be thy will, let this cup pass from me False 0.671 0.286 1.269
Mark 14.36 (Geneva) mark 14.36: and he saide, abba, father, all things are possible vnto thee: take away this cup from me: neuertheles not that i will, but that thou wilt, be done. and at the very point of death, said, father, if it be thy will, let this cup pass from me False 0.666 0.424 1.227
Mark 14.36 (AKJV) mark 14.36: and he said, abba, father, all things are possible vnto thee, take away this cup from me: neuerthelesse, not that i will, but what thou wilt. and at the very point of death, said, father, if it be thy will, let this cup pass from me False 0.658 0.348 3.941
Matthew 26.42 (Geneva) matthew 26.42: againe he went away the second time, and praied, saying, o my father, if this cuppe can not passe away from mee, but that i must drinke it, thy will be done. and at the very point of death, said, father, if it be thy will, let this cup pass from me False 0.657 0.546 1.725
Matthew 26.42 (AKJV) matthew 26.42: he went away again the second time, and prayed, saying, o my father, if this cup may not passe away from me, except i drinke it, thy will be done. and at the very point of death, said, father, if it be thy will, let this cup pass from me False 0.656 0.513 2.521
Matthew 26.42 (ODRV) matthew 26.42: againe the second time he went, and prayed, saying: my father, if this chalice may not passe, but i must drinke it, thy wil be done. and at the very point of death, said, father, if it be thy will, let this cup pass from me False 0.642 0.527 1.895
Mark 14.36 (Tyndale) mark 14.36: and he sayd: abba father all thinges are possible vnto the take awaye this cup from me. neverthelesse not that i will but that thou wilt be done. it be thy will, let this cup pass from me True 0.627 0.745 0.417
Mark 14.36 (Geneva) mark 14.36: and he saide, abba, father, all things are possible vnto thee: take away this cup from me: neuertheles not that i will, but that thou wilt, be done. it be thy will, let this cup pass from me True 0.616 0.767 0.403
Luke 22.42 (Wycliffe) luke 22.42: and preyede, and seide, fadir, if thou wolt, do awei this cuppe fro me; netheles not my wille be don, but thin. it be thy will, let this cup pass from me True 0.615 0.618 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers