The works of the reverend and learned Henry Hammond, D.D. The fourth volume containing A paraphrase & annotations upon the Psalms : as also upon the (ten first chapters of the) Proverbs : together with XXXI sermons : also an Appendix to Vol. II.

Hammond, Henry, 1605-1660
Publisher: Printed by T Newcomb and M Flesher for Richard Royston and Richard Davis
Place of Publication: London
Publication Year: 1684
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A70318 ESTC ID: R21450 STC ID: H580
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Proverbs I-X -- Paraphrases, English; Bible. -- O.T. -- Psalms -- Paraphrases, English; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4966 located on Image 293

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but like the Pharisees, To build and garnish the Sepulchres of the Prophets, and say, That if they had lived in their Fathers days, they would never have partaken of the blood of the Prophets, and yet go on to fill up the measure of their Fathers? the very men to whom Christ directs thee, O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest, in the present tense; but like the Pharisees, To built and garnish the Sepulchres of the prophets, and say, That if they had lived in their Father's days, they would never have partaken of the blood of the prophets, and yet go on to fill up the measure of their Father's? the very men to whom christ directs thee, Oh Jerusalem, Jerusalem, thou that Killest, in the present tense; cc-acp av-j dt np2, pc-acp vvi cc vvi dt n2 pp-f dt n2, cc vvi, cst cs pns32 vhd vvn p-acp po32 ng1 n2, pns32 vmd av-x vhi vvn pp-f dt n1 pp-f dt n2, cc av vvb p-acp pc-acp vvi a-acp dt n1 pp-f po32 n2? dt j n2 p-acp r-crq np1 vvz pno21, uh np1, np1, pns21 cst vv2, p-acp dt j n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 23.29 (Geneva); Matthew 23.30 (AKJV); Matthew 23.32 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 23.29 (Geneva) - 1 matthew 23.29: for ye build the tombes of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets True 0.747 0.923 1.977
Matthew 23.29 (AKJV) matthew 23.29: woe vnto you scribes and pharisees, hypocrites, because ye build the tombes of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets True 0.734 0.941 2.865
Matthew 23.29 (ODRV) - 1 matthew 23.29: because you build the prophets sepulchres, and garnish the moniments of iust men, but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets True 0.724 0.857 1.977
Matthew 23.30 (AKJV) matthew 23.30: and say, if wee had beene in the dayes of our fathers, wee would not haue bene partakers with them in the blood of the prophets. say, that if they had lived in their fathers days, they would never have partaken of the blood of the prophets True 0.715 0.925 0.498
Matthew 23.30 (Geneva) matthew 23.30: and say, if we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the prophets. say, that if they had lived in their fathers days, they would never have partaken of the blood of the prophets True 0.714 0.896 0.534
Matthew 23.30 (ODRV) - 1 matthew 23.30: if we had been in our fathers dayes, we had not been their felowes in the bloud of the prophets. if they had lived in their fathers days, they would never have partaken of the blood of the prophets True 0.703 0.883 0.548
Matthew 23.29 (Tyndale) - 1 matthew 23.29: ye bylde the tombes of the prophetes and garnisshe the sepulchres of the righteous but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets True 0.699 0.866 0.444
Matthew 23.30 (ODRV) matthew 23.30: and say: if we had been in our fathers dayes, we had not been their felowes in the bloud of the prophets. say, that if they had lived in their fathers days, they would never have partaken of the blood of the prophets True 0.692 0.848 0.6
Matthew 23.30 (AKJV) matthew 23.30: and say, if wee had beene in the dayes of our fathers, wee would not haue bene partakers with them in the blood of the prophets. if they had lived in their fathers days, they would never have partaken of the blood of the prophets True 0.689 0.91 0.436
Matthew 23.29 (Vulgate) matthew 23.29: vae vobis scribae et pharisaei hypocritae, qui aedificatis sepulchra prophetarum, et ornatis monumenta justorum, but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets True 0.686 0.783 0.0
Matthew 23.30 (Geneva) matthew 23.30: and say, if we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the prophets. if they had lived in their fathers days, they would never have partaken of the blood of the prophets True 0.685 0.877 0.468
Matthew 23.32 (ODRV) matthew 23.32: and fil you vp the measure of your fathers. yet go on to fill up the measure of their fathers True 0.684 0.704 0.22
Matthew 23.30 (Tyndale) - 1 matthew 23.30: yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the prophetes. if they had lived in their fathers days, they would never have partaken of the blood of the prophets True 0.68 0.804 0.226
Matthew 23.32 (Tyndale) matthew 23.32: fulfill ye lyke wyse the measure of youre fathers. yet go on to fill up the measure of their fathers True 0.676 0.808 0.187
Matthew 23.30 (Tyndale) matthew 23.30: and saye: yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the prophetes. say, that if they had lived in their fathers days, they would never have partaken of the blood of the prophets True 0.67 0.7 0.202
Luke 11.47 (AKJV) - 1 luke 11.47: for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them. but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets True 0.666 0.802 1.081
Matthew 23.32 (AKJV) matthew 23.32: fil ye vp then the measure of your fathers. yet go on to fill up the measure of their fathers True 0.658 0.772 0.208
Matthew 23.32 (Geneva) matthew 23.32: fulfill ye also ye measure of your fathers. yet go on to fill up the measure of their fathers True 0.655 0.711 0.208
Luke 11.47 (Geneva) luke 11.47: wo be to you: for ye builde the sepulchres of the prophetes, and your fathers killed them. but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets True 0.637 0.77 0.444
Luke 11.47 (ODRV) luke 11.47: woe to you that build the monuments of the prophets: and your fathers did kil them. but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets True 0.634 0.589 0.593
Matthew 23.30 (Geneva) matthew 23.30: and say, if we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the prophets. but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets, and say, that if they had lived in their fathers days, they would never have partaken of the blood of the prophets, and yet go on to fill up the measure of their fathers True 0.625 0.721 1.384
Matthew 23.30 (Tyndale) matthew 23.30: and saye: yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the prophetes. but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets, and say, that if they had lived in their fathers days, they would never have partaken of the blood of the prophets, and yet go on to fill up the measure of their fathers True 0.619 0.341 0.43
Matthew 23.30 (AKJV) matthew 23.30: and say, if wee had beene in the dayes of our fathers, wee would not haue bene partakers with them in the blood of the prophets. but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets, and say, that if they had lived in their fathers days, they would never have partaken of the blood of the prophets, and yet go on to fill up the measure of their fathers True 0.614 0.81 1.289
Matthew 23.30 (ODRV) matthew 23.30: and say: if we had been in our fathers dayes, we had not been their felowes in the bloud of the prophets. but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets, and say, that if they had lived in their fathers days, they would never have partaken of the blood of the prophets, and yet go on to fill up the measure of their fathers True 0.611 0.627 1.296
Luke 11.47 (Tyndale) luke 11.47: wo be to you: ye bylde the sepulchres of the prophetes and youre fathers killed them: but like the pharisees, to build and garnish the sepulchres of the prophets True 0.608 0.631 0.427




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers