Certayne sermons appoynted by the Quenes Maiestie, to be declared and read, by all persones, vycars, and curates, euery Sondaye and holy daye in theyr churches : and by her Graces aduyse perused & ouer sene, for the better vnderstandyng of the simple people : newly imprinted in partes accordynge as is mencioned in the booke of commune prayers.

Anonymous
Publisher: R I ugge
Place of Publication: London
Publication Year: 1559
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A72347 ESTC ID: S5209 STC ID: 13648.5
Subject Headings: Church of England; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 915 located on Image 37

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Woe be to you scribes and Phariseis, Hipocrites, for you deuour Widowes houses, vnder color of long prayers: Woe be to you Scribes and Pharisees, Hypocrites, for you devour Widows houses, under colour of long Prayers: n1 vbb p-acp pn22 n2 cc np1, n2, c-acp pn22 vvi n2 n2, p-acp n1 pp-f j n2:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 23.14 (Geneva); Matthew 23.27 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 23.14 (Geneva) - 1 matthew 23.14: for ye deuoure widowes houses, euen vnder a colour of long prayers: you deuour widowes houses, vnder color of long prayers True 0.913 0.97 3.303
Matthew 23.27 (Geneva) - 0 matthew 23.27: wo be to you, scribes and pharises, hypocrites: woe be to you scribes and phariseis, hipocrites True 0.911 0.949 0.335
Matthew 23.25 (ODRV) - 0 matthew 23.25: woe to you scribes and pharisees, hypocrites: woe be to you scribes and phariseis, hipocrites True 0.909 0.928 1.134
Matthew 23.25 (AKJV) - 0 matthew 23.25: woe vnto you scribes and pharisees, hypocrites; woe be to you scribes and phariseis, hipocrites True 0.902 0.92 1.092
Matthew 23.14 (Tyndale) - 1 matthew 23.14: ye devoure widdowes houses and that vnder a coloure of praying longe prayers: you deuour widowes houses, vnder color of long prayers True 0.897 0.958 2.419
Matthew 23.27 (ODRV) - 0 matthew 23.27: woe to you scibes and pharisees, hypocrites: woe be to you scribes and phariseis, hipocrites True 0.892 0.91 0.8
Matthew 23.14 (ODRV) - 1 matthew 23.14: because you deuoure widowes houses, praying long prayers. you deuour widowes houses, vnder color of long prayers True 0.875 0.959 2.35
Matthew 23.14 (Geneva) - 1 matthew 23.14: for ye deuoure widowes houses, euen vnder a colour of long prayers: woe be to you scribes and phariseis, hipocrites, for you deuour widowes houses, vnder color of long prayers False 0.847 0.955 6.057
Matthew 23.14 (ODRV) matthew 23.14: woe to you scribes and pharisees, hypocrites: because you deuoure widowes houses, praying long prayers. for this you shal receaue the greater iudgement. woe be to you scribes and phariseis, hipocrites, for you deuour widowes houses, vnder color of long prayers False 0.835 0.954 4.733
Luke 20.47 (ODRV) - 0 luke 20.47: which deuoure widowes houses: feining long praier. you deuour widowes houses, vnder color of long prayers True 0.827 0.925 1.59
Matthew 23.14 (AKJV) matthew 23.14: woe vnto you scribes and pharisees, hypocrites; for yee deuoure widowes houses, and for a pretence make long prayer; therefore ye shall receiue the greater damnation. woe be to you scribes and phariseis, hipocrites, for you deuour widowes houses, vnder color of long prayers False 0.825 0.944 3.319
Matthew 23.14 (Tyndale) matthew 23.14: wo be vnto you scribes and pharises ypocrites: ye devoure widdowes houses and that vnder a coloure of praying longe prayers: wherfore ye shall receave greater damnacion. woe be to you scribes and phariseis, hipocrites, for you deuour widowes houses, vnder color of long prayers False 0.823 0.934 2.636
Luke 20.47 (Tyndale) - 0 luke 20.47: which devoure widdowes houses and that vnder a coloure of longe prayinge: you deuour widowes houses, vnder color of long prayers True 0.814 0.943 1.882
Luke 20.47 (Geneva) - 0 luke 20.47: which deuoure widowes houses, and in shewe make long prayers: you deuour widowes houses, vnder color of long prayers True 0.807 0.937 2.257
Matthew 23.27 (Tyndale) - 0 matthew 23.27: wo be to you scribe and pharises ypocrite for ye are lyke vnto paynted tombes which appere beautyfull outwarde: woe be to you scribes and phariseis, hipocrites True 0.757 0.901 0.0
Matthew 23.27 (AKJV) matthew 23.27: woe vnto you scribes and pharisees, hypocrites, for yee are like vnto whited sepulchres, which indeed appeare beautifull outward, but are within full of dead mens bones, and of all vncleannesse. woe be to you scribes and phariseis, hipocrites True 0.751 0.878 0.757
Matthew 23.29 (Geneva) matthew 23.29: wo be vnto you, scribes and pharises, hypocrites: for ye build the tombes of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, woe be to you scribes and phariseis, hipocrites, for you deuour widowes houses, vnder color of long prayers False 0.714 0.774 0.0
Matthew 23.29 (Tyndale) matthew 23.29: wo be vnto you scribes and pharises ypocrites: ye bylde the tombes of the prophetes and garnisshe the sepulchres of the righteous woe be to you scribes and phariseis, hipocrites, for you deuour widowes houses, vnder color of long prayers False 0.703 0.529 0.0
Matthew 23.29 (ODRV) matthew 23.29: woe to you scribes and pharisees, hypocrites: because you build the prophets sepulchres, and garnish the moniments of iust men, woe be to you scribes and phariseis, hipocrites, for you deuour widowes houses, vnder color of long prayers False 0.701 0.649 1.113
Matthew 23.29 (AKJV) matthew 23.29: woe vnto you scribes and pharisees, hypocrites, because ye build the tombes of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, woe be to you scribes and phariseis, hipocrites, for you deuour widowes houses, vnder color of long prayers False 0.697 0.636 1.077
Matthew 23.25 (Geneva) matthew 23.25: wo be to you, scribes and pharises, hypocrites: for ye make cleane the vtter side of the cup, and of the platter: but within they are ful of briberie and excesse. woe be to you scribes and phariseis, hipocrites True 0.692 0.859 0.249
Matthew 23.25 (Tyndale) matthew 23.25: wo be to you scribes and pharises ypocrites which make clene the vtter syde of the cuppe and of the platter: but within they are full of brybery and excesse. woe be to you scribes and phariseis, hipocrites True 0.668 0.82 0.256
Matthew 23.25 (Vulgate) matthew 23.25: vae vobis scribae et pharisaei hypocritae, quia mundatis quod deforis est calicis et paropsidis; intus autem pleni estis rapina et immunditia ! woe be to you scribes and phariseis, hipocrites True 0.663 0.538 0.0
Matthew 23.14 (AKJV) matthew 23.14: woe vnto you scribes and pharisees, hypocrites; for yee deuoure widowes houses, and for a pretence make long prayer; therefore ye shall receiue the greater damnation. you deuour widowes houses, vnder color of long prayers True 0.651 0.945 1.062
Luke 20.47 (AKJV) luke 20.47: which deuoure widowes houses and for a shew make long prayers: the same shall receiue greater damnation. you deuour widowes houses, vnder color of long prayers True 0.646 0.914 1.947
Matthew 23.27 (Vulgate) matthew 23.27: vae vobis scribae et pharisaei hypocritae, quia similes estis sepulchris dealbatis, quae a foris parent hominibus speciosa, intus vero pleni sunt ossibus mortuorum, et omni spurcitia ! woe be to you scribes and phariseis, hipocrites True 0.642 0.516 0.0
Matthew 23.25 (Wycliffe) matthew 23.25: woo to you, scribis and farisees, ypocritis, that clensen the cuppe and the plater with outforth; but with ynne ye ben ful of raueyne and vnclennesse. woe be to you scribes and phariseis, hipocrites True 0.634 0.517 0.0
Matthew 23.27 (Wycliffe) matthew 23.27: wo to you, scribis and farisees, ipocritis, that ben lijk to sepulcris whitid, whiche with outforth semen faire to men; but with ynne thei ben fulle of boonus of deed men, and of al filthe. woe be to you scribes and phariseis, hipocrites True 0.611 0.32 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers