Living loves betwixt Christ and dying Christians A sermon preached at M. Magdalene Bermondsey in Southwark, near London, June 6. 1654. At the funeral of that faithful servant of Christ Mr. Jeremiah Whitaker, Minister of the Gospel, and pastor of the church there. With a narative of his exemplarily holy life and death. By Simeon Ashe, his much endeared friend and brother. Together with poems and elegies on his death, by divers ministers in the city of London.

Ashe, Simeon, d. 1662
Publisher: printed by T M for Ralph Smith at the Bible in Cornhil near the Royal Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1654
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A75710 ESTC ID: R223578 STC ID: A3961A
Subject Headings: Funeral sermons -- 17th century; Sermons, English -- 17th century; Whittaker, Jeremiah, 1599-1654;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 228 located on Page 15

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text If you loved me, you would rejoyce because I said, I go unto the Father. John the Baptist is a rare instance to evidence this character of true friendship: If you loved me, you would rejoice Because I said, I go unto the Father. John the Baptist is a rare instance to evidence this character of true friendship: cs pn22 vvd pno11, pn22 vmd vvb c-acp pns11 vvd, pns11 vvb p-acp dt n1. np1 dt n1 vbz dt j n1 p-acp n1 d n1 pp-f j n1:
Note 0 John 14. 28. John 14. 28. np1 crd crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 14.28; John 14.28 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 14.28 (Tyndale) - 2 john 14.28: if ye loved me ye wolde verely reioyce because i sayde i go vnto the father. if you loved me, you would rejoyce because i said, i go unto the father. john the baptist is a rare instance to evidence this character of true friendship False 0.765 0.937 2.497
John 14.28 (Geneva) - 1 john 14.28: if ye loued me, ye would verely reioyce, because i said, i goe vnto the father: if you loved me, you would rejoyce because i said, i go unto the father. john the baptist is a rare instance to evidence this character of true friendship False 0.749 0.955 1.319
John 14.28 (AKJV) - 1 john 14.28: if ye loued mee, yee would reioyce, because i said, i go vnto the father: if you loved me, you would rejoyce because i said, i go unto the father. john the baptist is a rare instance to evidence this character of true friendship False 0.741 0.957 1.37
John 14.28 (ODRV) - 1 john 14.28: if you loued me, you would be glad verily, that i goe to the father: if you loved me, you would rejoyce because i said, i go unto the father. john the baptist is a rare instance to evidence this character of true friendship False 0.728 0.902 0.449
John 14.28 (Vulgate) - 2 john 14.28: si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad patrem: if you loved me, you would rejoyce because i said, i go unto the father. john the baptist is a rare instance to evidence this character of true friendship False 0.702 0.656 0.397




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 John 14. 28. John 14.28