The godly mans portion and sanctuary opened, in two sermons, preached August 17. 1662 / by R.A.

R. A. (Richard Alleine), 1611-1681
Publisher: s n
Place of Publication: London
Publication Year: 1662
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A76059 ESTC ID: R214832 STC ID: A989A
Subject Headings: Dissenters, Religious -- England; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1448 located on Page 98

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Be patient therefore Brethren unto the coming of the Lord. You have need of patience, and no excuse for your impatience. Be patient Therefore Brothers unto the coming of the Lord. You have need of patience, and no excuse for your impatience. vbb j av n2 p-acp dt n-vvg pp-f dt n1. pn22 vhb n1 pp-f n1, cc dx n1 p-acp po22 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: James 5.7 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
James 5.7 (Geneva) - 0 james 5.7: be patient therefore, brethren, vnto the comming of the lord. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience True 0.875 0.95 1.966
James 5.7 (AKJV) - 0 james 5.7: be patient therefore, brethren, vnto the comming of the lord: be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience True 0.868 0.95 1.966
James 5.7 (Geneva) - 0 james 5.7: be patient therefore, brethren, vnto the comming of the lord. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience, and no excuse for your impatience False 0.813 0.939 1.966
James 5.7 (AKJV) - 0 james 5.7: be patient therefore, brethren, vnto the comming of the lord: be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience, and no excuse for your impatience False 0.807 0.934 1.966
James 5.8 (AKJV) james 5.8: be yee also patient; stablish your hearts: for the comming of the lorde draweth nigh. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience True 0.801 0.589 0.511
James 5.8 (ODRV) james 5.8: be you also patient, and confirme your harts: because the comming of our lord wil approch. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience True 0.8 0.603 0.839
James 5.8 (Geneva) james 5.8: be ye also patient therefore and settle your hearts: for ye comming of the lord draweth neere. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience True 0.793 0.708 0.78
James 5.8 (Tyndale) james 5.8: be ye also pacient therfore and settle youre hertes for the commynge of the lorde draweth nye. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience True 0.76 0.363 0.0
James 5.8 (AKJV) james 5.8: be yee also patient; stablish your hearts: for the comming of the lorde draweth nigh. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience, and no excuse for your impatience False 0.755 0.404 0.511
James 5.8 (ODRV) james 5.8: be you also patient, and confirme your harts: because the comming of our lord wil approch. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience, and no excuse for your impatience False 0.745 0.396 0.839
James 5.8 (Geneva) james 5.8: be ye also patient therefore and settle your hearts: for ye comming of the lord draweth neere. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience, and no excuse for your impatience False 0.744 0.585 0.78
James 5.7 (ODRV) james 5.7: be patient therfore, brethren, vntil the comming of our lord. behold, the husband-man expecteth the pretious fruit of the earth: patiently bearing til he receiue the timely and the lateward. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience True 0.737 0.812 1.245
James 5.7 (Vulgate) james 5.7: patientes igitur estote, fratres, usque ad adventum domini. ecce agricola exspectat pretiosum fructum terrae, patienter ferens donec accipiat temporaneum et serotinum. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience True 0.724 0.386 0.0
James 5.7 (Tyndale) james 5.7: be pacient therfore brethren vnto the commynge of the lorde. beholde the husbande man wayteth for the precious frute of the erth and hath longe pacience ther vppon vntill he receave (the erly and the latter rayne.) be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience True 0.716 0.841 0.621
James 5.8 (Tyndale) james 5.8: be ye also pacient therfore and settle youre hertes for the commynge of the lorde draweth nye. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience, and no excuse for your impatience False 0.703 0.179 0.0
James 5.7 (Vulgate) james 5.7: patientes igitur estote, fratres, usque ad adventum domini. ecce agricola exspectat pretiosum fructum terrae, patienter ferens donec accipiat temporaneum et serotinum. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience, and no excuse for your impatience False 0.692 0.255 0.0
James 5.7 (ODRV) james 5.7: be patient therfore, brethren, vntil the comming of our lord. behold, the husband-man expecteth the pretious fruit of the earth: patiently bearing til he receiue the timely and the lateward. be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience, and no excuse for your impatience False 0.685 0.756 1.245
James 5.7 (Tyndale) james 5.7: be pacient therfore brethren vnto the commynge of the lorde. beholde the husbande man wayteth for the precious frute of the erth and hath longe pacience ther vppon vntill he receave (the erly and the latter rayne.) be patient therefore brethren unto the coming of the lord. you have need of patience, and no excuse for your impatience False 0.671 0.797 0.621




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers