The penitent death of a vvoefull sinner. Or, the penitent death of John Atherton executed at Dublin the 5. of December. 1640. With some annotations upon severall passages in it. As also the sermon, with some further enlargements, preached at his buriall. / By Nicholas Barnard Deane of Ardagh in Ireland.

Atherton, John, 1598-1640
Bernard, Nicholas, d. 1661
Publisher: Printed by the Society of Stationers
Place of Publication: Dublin
Publication Year: 1641
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A76447 ESTC ID: R2358 STC ID: B2017
Subject Headings: Atherton, John, 1598-1640 -- Death and burial; Executions and executioners -- Ireland; Funeral sermons -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 171 located on Page 15

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The solemne deliverie of the Bible with a charge to preach, this being the summe of the Office, why retayne we the name without executing it? And are not the same with other additions renewed at the Consecration of a Bishop? as the Epistle, so the choyce of the Gospell, for that occasion, viz. S. Peter charg'd three times by our Saviour, If he loved him feed his Sheepe, his Lambes, had its meaning. The solemn delivery of the bible with a charge to preach, this being the sum of the Office, why retain we the name without executing it? And Are not the same with other additions renewed At the Consecration of a Bishop? as the Epistle, so the choice of the Gospel, for that occasion, viz. S. Peter charged three times by our Saviour, If he loved him feed his Sheep, his Lambs, had its meaning. dt j n1 pp-f dt n1 p-acp dt n1 pc-acp vvi, d vbg dt n1 pp-f dt n1, q-crq vvi pns12 dt n1 p-acp vvg pn31? cc vbr xx dt d p-acp j-jn n2 vvn p-acp dt n1 pp-f dt n1? p-acp dt n1, av dt n1 pp-f dt n1, p-acp d n1, n1 np1 np1 vvd crd n2 p-acp po12 n1, cs pns31 vvd pno31 vvi po31 n1, po31 n2, vhd po31 n1.
Note 0 Iohn 21.15. John 21.15. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 21.15; John 21.17 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 21.17 (Geneva) - 4 john 21.17: iesus saide vnto him, feede my sheepe. peter charg'd three times by our saviour, if he loved him feed his sheepe, his lambes, had its meaning True 0.701 0.525 1.982
John 21.15 (Tyndale) john 21.15: when they had dyned iesus sayde to simon peter: simon ioana lovest thou me more then these? he sayde vnto him: ye lorde thou knowest that i love the. he sayde vnto him: fede my lambes. peter charg'd three times by our saviour, if he loved him feed his sheepe, his lambes, had its meaning True 0.685 0.583 2.151
John 21.16 (AKJV) - 2 john 21.16: he saith vnto him, feed my sheepe. peter charg'd three times by our saviour, if he loved him feed his sheepe, his lambes, had its meaning True 0.682 0.446 3.85
John 21.15 (ODRV) john 21.15: therfore when they had dines, iesvs saith to simon peter: simon of iohn, louest thou me more then these? he saith to him: yea lord; thou knowest that i loue thee. he saith to him: feed my lambs. peter charg'd three times by our saviour, if he loved him feed his sheepe, his lambes, had its meaning True 0.669 0.303 1.809
John 21.15 (Geneva) - 2 john 21.15: he said vnto him, feede my lambes. peter charg'd three times by our saviour, if he loved him feed his sheepe, his lambes, had its meaning True 0.659 0.714 2.328
John 21.15 (AKJV) john 21.15: so when they had dined, iesus saith to simon peter, simon, sonne of ionas, louest thou mee more then these? he saith vnto him, yea, lord, thou knowest that i loue thee. he saith vnto him, feed my lambes. peter charg'd three times by our saviour, if he loved him feed his sheepe, his lambes, had its meaning True 0.644 0.519 3.113
John 21.17 (AKJV) john 21.17: he said vnto him the third time, simon sonne of ionas, louest thou mee? peter was grieued, because hee saide vnto him the third time, louest thou me? and he said vnto him, lord, thou knowest all things, thou knowest that i loue thee. iesus sayth vnto him, feed my sheepe. peter charg'd three times by our saviour, if he loved him feed his sheepe, his lambes, had its meaning True 0.643 0.545 2.482
John 21.17 (ODRV) john 21.17: he saith to him the third time: simon of iohn, louest thou me? peter was stroken sad because he said vnto him the third time, louest thou me? and he said to him: lord thou knowest al things: thou knowest that i loue thee. he said to him: feed my sheep. peter charg'd three times by our saviour, if he loved him feed his sheepe, his lambes, had its meaning True 0.64 0.359 1.568
John 21.16 (Geneva) john 21.16: he said to him againe the second time, simon the sonne of iona, louest thou me? he said vnto him, yea lord, thou knowest that i loue thee. he said vnto him, feede my sheepe. peter charg'd three times by our saviour, if he loved him feed his sheepe, his lambes, had its meaning True 0.638 0.458 1.299
John 21.16 (ODRV) john 21.16: he saith to him againe: simon of iohn, louest thou me? he saith to him: yea lord, thou knowest that i loue thee. he saith to him: feed my lambs. peter charg'd three times by our saviour, if he loved him feed his sheepe, his lambes, had its meaning True 0.621 0.441 1.28




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Iohn 21.15. John 21.15