In-Text |
He came late, so did they that went into the vineyard at the eleventh houre. Manasses began in fetters. The prodigall Son staid till hee was starved, and forced. |
He Come late, so did they that went into the vineyard At the eleventh hour. Manasses began in fetters. The prodigal Son stayed till he was starved, and forced. |
pns31 vvd av-j, av vdd pns32 cst vvd p-acp dt n1 p-acp dt ord n1. np1 vvd p-acp n2. dt j-jn n1 vvd c-acp pns31 vbds vvn, cc vvn. |
Note 0 |
Apud Deū non valet mensura temporis, sed doloris, non temporis longitudine, sed affectus sinceritate poenitudo pensatur. Latro ille in Cruce non eguit prolixitate temporis, intra enim unum momentum totius vitae sceleribus absolutus, pręcedit etiam ipsos Apostolos ad Paradisum. Chrysost. Poenitentia non mensium cursu pensatur, sed profunditate luctus, & lachrymarum, qua homo mortificatur. Jsidor. de summ. bon. |
Apud Deū non valet Mensura Temporis, sed doloris, non Temporis Longitude, sed affectus sinceritate poenitudo pensatur. Latro Isle in Cruce non eguit prolixitate Temporis, intra enim Unum momentum totius vitae sceleribus Absolutus, pręcedit etiam ipsos Apostles ad Paradisum. Chrysostom Penitence non mensium cursu pensatur, sed profunditate Luctus, & lachrymarum, qua homo mortificatur. Isidor. de sum. bon. |
fw-la fw-la fw-fr n1 fw-es fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 fw-la p-acp np1 fw-fr fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 fw-la fw-fr fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, cc fw-la, fw-la fw-la fw-la. np1. fw-fr n1. fw-fr. |