Expositions and sermons upon the ten first chapters of the Gospel of Jesus Christ, according to Matthew. Written by Christopher Blackwood, preacher to a Church of Christ in the city of Dublin in Ireland.

Blackwood, Christopher
Publisher: Printed by Henry Hills for Francis Tyton and John Field and are to be sold at the Three Daggers and at the Seven Stars in Fleetstreet
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A76798 ESTC ID: R207680 STC ID: B3098
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Matthew -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 10409 located on Page 761

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but Christ means we should not be carkingly carefull, or over fearfull. The word is NONLATINALPHABET, Luke 21.14. Settle it in your hearts before hand not to meditate what you shall answer; but christ means we should not be carkingly careful, or over fearful. The word is, Lycia 21.14. Settle it in your hearts before hand not to meditate what you shall answer; cc-acp np1 vvz pns12 vmd xx vbi j j, cc p-acp j. dt n1 vbz, av crd. vvb pn31 p-acp po22 n2 p-acp n1 xx pc-acp vvi r-crq pn22 vmb vvi;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 21.14; Luke 21.14 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 21.14 (AKJV) luke 21.14: settle it therfore in your hearts, not to meditate before what ye shall answere. settle it in your hearts before hand not to meditate what you shall answer True 0.848 0.937 4.242
Luke 21.14 (ODRV) luke 21.14: lay vp this therfore in your hartes, not to premeditate how you shal answer. settle it in your hearts before hand not to meditate what you shall answer True 0.841 0.634 1.323
Luke 21.14 (ODRV) luke 21.14: lay vp this therfore in your hartes, not to premeditate how you shal answer. but christ means we should not be carkingly carefull, or over fearfull. the word is luke 21.14. settle it in your hearts before hand not to meditate what you shall answer True 0.832 0.266 1.998
Luke 21.14 (AKJV) luke 21.14: settle it therfore in your hearts, not to meditate before what ye shall answere. but christ means we should not be carkingly carefull, or over fearfull. the word is luke 21.14. settle it in your hearts before hand not to meditate what you shall answer True 0.821 0.928 4.636
Luke 21.14 (Geneva) luke 21.14: lay it vp therefore in your heartes, that ye cast not before hand, what ye shall answere. settle it in your hearts before hand not to meditate what you shall answer True 0.807 0.805 1.476
Luke 21.14 (Geneva) luke 21.14: lay it vp therefore in your heartes, that ye cast not before hand, what ye shall answere. but christ means we should not be carkingly carefull, or over fearfull. the word is luke 21.14. settle it in your hearts before hand not to meditate what you shall answer True 0.802 0.492 2.098
Luke 21.14 (Tyndale) luke 21.14: let it sticke therfore faste in youre hertes not once to stody before what ye shall answere: settle it in your hearts before hand not to meditate what you shall answer True 0.699 0.596 0.243




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Luke 21.14. Luke 21.14