The vvorks of William Bridge, sometime fellow of Emmanuel Colledge in Cambridge: now preacher of the Word of God at Yarmouth. The second volumn. [sic] Viz. 1. Grace for grace; or, The overflowing of Christs fulness received by all saints. II. The spiritual actings of faith through natural impossibilities. III. Evangelical repentance.

Adderley, William
Bridge, William, 1600?-1670
Greenhill, William, 1591-1671
Yates, John, d. ca. 1660
Publisher: Printed by Peter Cole at the sign of the Printing Press in Cornhil near the Royal Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1649
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A77357 ESTC ID: R24233 STC ID: B4446
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century; Theology;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3112 located on Page 195

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text you know the place, Let not your hearts be troubled, ye beleeve in God, beleeve also in mee. An Hebraisme, noting a Similitude: you know the place, Let not your hearts be troubled, you believe in God, believe also in me. an Hebraism, noting a Similitude: pn22 vvb dt n1, vvb xx po22 n2 vbb vvn, pn22 vvb p-acp np1, vvb av p-acp pno11. dt n1, vvg dt n1:
Note 0 Iohn 14.1. John 14.1. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 14.1; John 14.1 (AKJV); John 5.17 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 14.1 (AKJV) john 14.1: let not your heart be troubled: yee beleeue in god, beleeue also in me. you know the place, let not your hearts be troubled, ye beleeve in god, beleeve also in mee. an hebraisme, noting a similitude False 0.704 0.959 5.057
John 14.1 (Geneva) john 14.1: let not your heart be troubled: ye beleeue in god, beleeue also in me. you know the place, let not your hearts be troubled, ye beleeve in god, beleeve also in mee. an hebraisme, noting a similitude False 0.7 0.961 7.616
John 14.1 (ODRV) john 14.1: let not your hart be troubled. you beleeue in god, beleeue in me also. you know the place, let not your hearts be troubled, ye beleeve in god, beleeve also in mee. an hebraisme, noting a similitude False 0.697 0.953 5.303
John 14.1 (Vulgate) john 14.1: non turbetur cor vestrum. creditis in deum, et in me credite. you know the place, let not your hearts be troubled, ye beleeve in god, beleeve also in mee. an hebraisme, noting a similitude False 0.638 0.603 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Iohn 14.1. John 14.1