Brightman redivivus: or The post-humian of-spring of Mr. Thomas Brightman, in IIII. sermons. Viz. [brace] 1. Of the two covenants. 2. The danger of scandals. 3. Gods commission to Christ to preach the Gospell. 4. The saints securitie.

Brightman, Thomas, 1562-1607
Halsted, John
Publisher: Printed by T homas F orcet for John Rothwell at the Sun and Fountaine in Pauls Church yard and Hannah Allen at the Crowne in Popes head Alley
Place of Publication: London
Publication Year: 1647
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A77486 ESTC ID: R201349 STC ID: B4691
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 624 located on Page 36

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Saint Paul on this consideration cryed out, that if his brother should be Scandalized through his eating of flesh, he would not do it while the World stood. Saint Paul on this consideration cried out, that if his brother should be Scandalized through his eating of Flesh, he would not do it while the World stood. n1 np1 p-acp d n1 vvd av, cst cs po31 n1 vmd vbi vvn p-acp po31 n-vvg pp-f n1, pns31 vmd xx vdi pn31 n1 dt n1 vvd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 8.13 (AKJV); Philippians 2.12 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 8.13 (AKJV) 1 corinthians 8.13: wherefore if meate make my brother to offend, i will eat no flesh while the world standeth, lest i make my brother to offend. saint paul on this consideration cryed out, that if his brother should be scandalized through his eating of flesh, he would not do it while the world stood False 0.702 0.791 0.302
1 Corinthians 8.13 (AKJV) 1 corinthians 8.13: wherefore if meate make my brother to offend, i will eat no flesh while the world standeth, lest i make my brother to offend. if his brother should be scandalized through his eating of flesh, he would not do it while the world stood True 0.689 0.835 1.801
1 Corinthians 8.13 (Geneva) 1 corinthians 8.13: wherefore if meate offende my brother, i wil eate no flesh while the world standeth, that i may not offend my brother. saint paul on this consideration cryed out, that if his brother should be scandalized through his eating of flesh, he would not do it while the world stood False 0.684 0.822 0.316
1 Corinthians 8.13 (Geneva) 1 corinthians 8.13: wherefore if meate offende my brother, i wil eate no flesh while the world standeth, that i may not offend my brother. if his brother should be scandalized through his eating of flesh, he would not do it while the world stood True 0.664 0.851 1.896
1 Corinthians 8.13 (ODRV) 1 corinthians 8.13: wherfore if meate scandalize my brother, i wil neuer eate flesh, lest i scandalize my brother. saint paul on this consideration cryed out, that if his brother should be scandalized through his eating of flesh, he would not do it while the world stood False 0.662 0.639 0.316
1 Corinthians 8.13 (ODRV) 1 corinthians 8.13: wherfore if meate scandalize my brother, i wil neuer eate flesh, lest i scandalize my brother. if his brother should be scandalized through his eating of flesh, he would not do it while the world stood True 0.648 0.762 0.927
1 Corinthians 8.13 (Tyndale) 1 corinthians 8.13: wherfore yf meate hurt my brother i will eate no flesshe whill the worlde stondeth because i will not hurte my brother. if his brother should be scandalized through his eating of flesh, he would not do it while the world stood True 0.643 0.319 0.533
1 Corinthians 8.13 (Vulgate) 1 corinthians 8.13: quapropter si esca scandalizat fratrem meum, non manducabo carnem in aeternum, ne fratrem meum scandalizem. saint paul on this consideration cryed out, that if his brother should be scandalized through his eating of flesh, he would not do it while the world stood False 0.623 0.382 0.0
1 Corinthians 8.13 (Vulgate) 1 corinthians 8.13: quapropter si esca scandalizat fratrem meum, non manducabo carnem in aeternum, ne fratrem meum scandalizem. if his brother should be scandalized through his eating of flesh, he would not do it while the world stood True 0.617 0.679 0.0
Romans 14.21 (Geneva) romans 14.21: it is good neither to eate flesh, nor to drinke wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or made weake. if his brother should be scandalized through his eating of flesh, he would not do it while the world stood True 0.605 0.438 0.791
Romans 14.21 (AKJV) romans 14.21: it is good neither to eate flesh, nor to drinke wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weake. if his brother should be scandalized through his eating of flesh, he would not do it while the world stood True 0.604 0.446 0.791




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers