In-Text |
And he warnes his Disciples to expect the like. Joh. 15.20. — if they have observed, (or watcht, for so it should be translated) my sayings, they will watch yours also. |
And he warns his Disciples to expect the like. John 15.20. — if they have observed, (or watched, for so it should be translated) my sayings, they will watch yours also. |
cc pns31 vvz po31 n2 pc-acp vvi dt j. np1 crd. — cs pns32 vhb vvn, (cc vvd, p-acp av pn31 vmd vbi vvn) po11 n2-vvg, pns32 vmb vvi png22 av. |
Note 0 |
NONLATINALPHABET, insidiosè observarunt sermonem meum. Sic NONLATINALPHABET sumittur? Mat. 27.36, 24. Gatak. |
, insidiosè observarunt sermonem meum. Sic sumittur? Mathew 27.36, 24. Gatak. |
, fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la n1? np1 crd, crd np1. |