Refreshing streams flowing from the fulnesse of Jesus Christ. In severall sermons, / by William Colvill sometime preacher at Edenburgh.

Colvill, William, d. 1675
Publisher: Printed by A M for Joseph Cranford at the sign of the Phœnix in St Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1654
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A80200 ESTC ID: R207356 STC ID: C5431
Subject Headings: Anabaptists -- Controversial literature; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 258 located on Page 317

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text As our Lord contented with his Fathers will praied, If it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as I will but as thou wilt; As our Lord contented with his Father's will prayed, If it be possible let this cup pass from me, nevertheless not as I will but as thou wilt; p-acp po12 n1 vvn p-acp po31 ng1 n1 vvd, cs pn31 vbb j vvb d n1 vvi p-acp pno11, av xx c-acp pns11 vmb cc-acp c-acp pns21 vm2;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Kings 20; Luke 22.42 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 22.42 (Geneva) luke 22.42: saying, father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done. it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt True 0.768 0.572 1.695
Luke 22.42 (ODRV) luke 22.42: saying: father, if thou wilt, transferre this chalice from me. but yet not my wil, but thine be done. it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt True 0.766 0.505 1.76
Luke 22.42 (Geneva) luke 22.42: saying, father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done. as our lord contented with his fathers will praied, if it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt False 0.755 0.313 1.929
Luke 22.42 (ODRV) luke 22.42: saying: father, if thou wilt, transferre this chalice from me. but yet not my wil, but thine be done. as our lord contented with his fathers will praied, if it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt False 0.755 0.184 2.001
Luke 22.42 (Tyndale) luke 22.42: sayinge: father yf thou wilt withdrawe this cup from me. neverthelesse not my will but thyne be be fulfilled. it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt True 0.751 0.85 5.159
Luke 22.42 (Tyndale) luke 22.42: sayinge: father yf thou wilt withdrawe this cup from me. neverthelesse not my will but thyne be be fulfilled. as our lord contented with his fathers will praied, if it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt False 0.751 0.601 5.808
Luke 22.42 (AKJV) luke 22.42: saying, father, if thou be willing, remooue this cup from me: neuerthelesse, not my will, but thine be done. it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt True 0.749 0.722 2.044
Luke 22.42 (AKJV) luke 22.42: saying, father, if thou be willing, remooue this cup from me: neuerthelesse, not my will, but thine be done. as our lord contented with his fathers will praied, if it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt False 0.743 0.407 2.309
Mark 14.36 (Tyndale) mark 14.36: and he sayd: abba father all thinges are possible vnto the take awaye this cup from me. neverthelesse not that i will but that thou wilt be done. it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt True 0.738 0.885 6.821
Matthew 26.39 (Tyndale) matthew 26.39: and he went a lytell aparte and fell flat on his face and prayed sayinge: o my father yf it be possible let this cuppe passe from me: neverthelesse not as i wyll but as thou wylt. as our lord contented with his fathers will praied, if it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt False 0.72 0.869 6.053
Matthew 26.39 (Geneva) matthew 26.39: so hee went a litle further, and fell on his face, and praied, saying, o my father, if it be possible, let this cup passe from me: neuerthelesse, not as i will, but as thou wilt. as our lord contented with his fathers will praied, if it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt False 0.713 0.885 9.646
Matthew 26.39 (AKJV) matthew 26.39: and he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, o my father, if it be possible, let this cup passe from me: neuerthelesse, not as i will, but as thou wilt. as our lord contented with his fathers will praied, if it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt False 0.713 0.877 7.464
Mark 14.36 (Geneva) mark 14.36: and he saide, abba, father, all things are possible vnto thee: take away this cup from me: neuertheles not that i will, but that thou wilt, be done. it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt True 0.713 0.703 4.61
Matthew 26.39 (ODRV) matthew 26.39: and being gone forward a litle, he fel vpon his face, praying, and saying: my father, if it be possible, let this chalice passe from me. neuerthelesse not as i wil, but as thou. as our lord contented with his fathers will praied, if it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt False 0.705 0.874 4.702
Mark 14.36 (AKJV) mark 14.36: and he said, abba, father, all things are possible vnto thee, take away this cup from me: neuerthelesse, not that i will, but what thou wilt. it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt True 0.705 0.754 4.61
Luke 22.42 (Wycliffe) luke 22.42: and preyede, and seide, fadir, if thou wolt, do awei this cuppe fro me; netheles not my wille be don, but thin. it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt True 0.68 0.246 0.483
Mark 14.36 (Wycliffe) mark 14.36: and he seide, abba, fadir, alle thingis ben possible to thee, bere ouer fro me this cuppe; but not that y wole, but that thou wolt, be don. it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt True 0.667 0.363 1.925
Matthew 26.39 (Wycliffe) matthew 26.39: and he yede forth a litil, and felde doun on his face, preiynge, and seiynge, my fader, if it is possible, passe this cuppe fro me; netheles not as y wole, but as thou wolt. as our lord contented with his fathers will praied, if it be possible let this cup passe from me, neverthelesse not as i will but as thou wilt False 0.647 0.44 2.998




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers