


| Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
|---|---|---|---|
| In-Text | There is a question among Interpreters, who is here meant, |
There is a question among Interpreters, who is Here meant, by him, that is without power; and who by the arm that hath no strength; | pc-acp vbz dt n1 p-acp n2, r-crq vbz av vvn, p-acp pno31, cst vbz p-acp n1; cc r-crq p-acp dt n1 cst vhz dx n1; |
| Note 0 | NONLATINALPHABET admirantis est, & haec dicit, NONLATINALPHABET sive NONLATINALPHABET. Drus: | admirantis est, & haec dicit, sive. Drus: | fw-la fw-la, cc fw-la fw-la, fw-la. np1: |



| Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Job 26.2 (AKJV) - 1 | job 26.2: how sauest thou the arme that hath no strength? | is without power; and who by the arme that hath no strength | True | 0.803 | 0.774 | 0.968 |
| Job 26.2 (Geneva) - 2 | job 26.2: sauest thou the arme that hath no strength? | is without power; and who by the arme that hath no strength | True | 0.782 | 0.746 | 0.968 |
| Job 26.2 (Douay-Rheims) - 2 | job 26.2: and dost thou hold up the arm of him that has no strength? | is without power; and who by the arme that hath no strength | True | 0.765 | 0.476 | 0.252 |
| Job 26.2 (Geneva) | job 26.2: whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength? | there is a question among interpreters, who is here meant, by him, that is without power; and who by the arme that hath no strength | False | 0.696 | 0.791 | 0.44 |
| Job 26.2 (AKJV) | job 26.2: howe hast thou helped him that is without power? how sauest thou the arme that hath no strength? | there is a question among interpreters, who is here meant, by him, that is without power; and who by the arme that hath no strength | False | 0.688 | 0.844 | 0.344 |



| Location | Phrase | Citations | Outliers |
|---|


