| In-Text |
and yet not with the same but with quite another spirit. Therefore examine, whose spirit comes from you? This is a good and profitable sence. Yet, Secondly, Rather thus; |
and yet not with the same but with quite Another Spirit. Therefore examine, whose Spirit comes from you? This is a good and profitable sense. Yet, Secondly, Rather thus; |
cc av xx p-acp dt d cc-acp p-acp av j-jn n1. av vvb, rg-crq n1 vvz p-acp pn22? d vbz dt j cc j n1. av, ord, av-c av; |
| Note 0 |
Cujus anima prodijt ex te; i. e. quem consolatus es tam efficaciter sermone tuo, ut anima ejus ex maerore quasi in corpore sepulta jacebat rursum è latebris prodierit seseq, per corpus exserue rit Pisc: Cujus animam verbis tuis vivificasti? Hebraei, Apud Merc: |
Cujus anima prodijt ex te; i. e. Whom consolatus es tam efficaciter sermon tuo, ut anima His ex maerore quasi in corpore sepulta jacebat Once again è latebris prodierit seseq, per corpus exserue rit Pisc: Cujus animam verbis tuis vivificasti? Hebrews, Apud Mercy: |
fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la; sy. sy. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr, fw-la fw-la vvb fw-la np1-n: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la? np1, fw-la np1: |