Eliah's abatement: or, Corruption in the saints. Discovered and distinguished in a sermon, preached at Chatham in Kent, at the Funeral of that faithful minister of the Gospel, Mr. Gaulter Roswell, M.a. late preacher there. / By Tho. Case, M.A. and rector of Giles in the Fields.

Case, Thomas, 1598-1682
Publisher: Printed by E T for Luke Fawn and are to be sold at his shop at the sign of the Parrat in Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1658
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A81240 ESTC ID: R209895 STC ID: C828
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- James V, 17; Funeral sermons -- 17th century; Rosewell, Walter;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 657 located on Page 103

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and so doest the devils work, &c. and dost thou judge thy brother? Thou hypocrite, Matth. 7.5. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye. and so dost the Devils work, etc. and dost thou judge thy brother? Thou hypocrite, Matthew 7.5. cast First the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy Brother's eye. cc av vd2 dt ng1 n1, av cc vd2 pns21 vvi po21 n1? pns21 n1, np1 crd. vvn ord dt n1 av pp-f po21 n1, cc av vm2 pns21 vvi av-j pc-acp vvi av dt n1 av pp-f po21 ng1 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 7.5; Romans 14.10 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 14.10 (AKJV) - 0 romans 14.10: but why doest thou iudge thy brother? and dost thou judge thy brother True 0.904 0.918 1.367
Romans 14.10 (Tyndale) - 0 romans 14.10: but why doest thou then iudge thy brother? and dost thou judge thy brother True 0.9 0.896 1.367
Matthew 7.5 (AKJV) matthew 7.5: thou hypocrite, first cast out the beame out of thine owne eye: and then shalt thou see clearely to cast out the mote out of thy brothers eye. and so doest the devils work, &c. and dost thou judge thy brother? thou hypocrite, matth. 7.5. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye False 0.872 0.932 3.843
Matthew 7.5 (ODRV) matthew 7.5: hypocrite, cast out first the beame out of thyne owne eye; and then shalt thou see to cast out the mote out of thy brothers eye. and so doest the devils work, &c. and dost thou judge thy brother? thou hypocrite, matth. 7.5. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye False 0.868 0.908 3.129
Matthew 7.5 (Geneva) matthew 7.5: hypocrite, first cast out that beame out of thine owne eye, and then shalt thou see clearely to cast out the mote out of thy brothers eye. and so doest the devils work, &c. and dost thou judge thy brother? thou hypocrite, matth. 7.5. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye False 0.865 0.898 3.657
Matthew 7.5 (Tyndale) matthew 7.5: ypocryte fyrst cast oute the beame oute of thyne awne eye and then shalte thou se clearly to plucke oute the moote out of thy brothers eye. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye True 0.864 0.877 5.105
Matthew 7.5 (Geneva) matthew 7.5: hypocrite, first cast out that beame out of thine owne eye, and then shalt thou see clearely to cast out the mote out of thy brothers eye. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye True 0.859 0.924 5.059
Matthew 7.5 (ODRV) matthew 7.5: hypocrite, cast out first the beame out of thyne owne eye; and then shalt thou see to cast out the mote out of thy brothers eye. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye True 0.857 0.928 4.893
Matthew 7.5 (AKJV) matthew 7.5: thou hypocrite, first cast out the beame out of thine owne eye: and then shalt thou see clearely to cast out the mote out of thy brothers eye. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye True 0.856 0.936 5.155
Romans 14.10 (ODRV) - 0 romans 14.10: but thou, why iudgest thou thy brother? and dost thou judge thy brother True 0.849 0.814 1.581
Matthew 7.5 (Tyndale) matthew 7.5: ypocryte fyrst cast oute the beame oute of thyne awne eye and then shalte thou se clearly to plucke oute the moote out of thy brothers eye. and so doest the devils work, &c. and dost thou judge thy brother? thou hypocrite, matth. 7.5. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye False 0.847 0.682 3.552
Romans 14.10 (Geneva) - 0 romans 14.10: but why doest thou condemne thy brother? and dost thou judge thy brother True 0.846 0.881 1.367
Luke 6.42 (ODRV) - 4 luke 6.42: and then shalt thou see clerely to take forth the mote out of thy brothers eye. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye True 0.809 0.901 3.546
Luke 6.42 (Tyndale) luke 6.42: ether how cannest thou saye to thy brother: brother let me pull out the moote that is in thyne eye: when thou perceavest not the beame that is in thyne awne eye? ypocrite cast out the beame out of thyne awne eye fyrst and then shalt thou se perfectly to pull out the moote out of thy brothers eye. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye True 0.758 0.832 3.596
Luke 6.42 (AKJV) luke 6.42: either how canst thou say to thy brother, brother, let mee pull out the mote that is in thine eye: when thou thy selfe beholdest not the beame that is in thine owne eye? thou hypocrite, cast out first the beame out of thine owne eye, and then shalt thou see clearly to pul out the mote that is in thy brothers eye. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye True 0.755 0.933 5.824
Luke 6.42 (Geneva) luke 6.42: either howe canst thou say to thy brother, brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou seest not the beame that is in thine owne eye? hypocrite, cast out the beame out of thine owne eye first, and then shalt thou see, perfectly to pull out the mote that is in thy brothers eye. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye True 0.749 0.92 4.557
Matthew 7.5 (Wycliffe) matthew 7.5: ipocrite, do thou out first the beem of thin iye, and thanne thou schalt se to do out the mote of the iye of thi brothir. cast first the beam out of thine eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye True 0.731 0.173 1.226
James 4.11 (Tyndale) james 4.11: backbyte not one another brethren. he that backbyteh hys brother and he that iudgeth his brother backbyteth the lawe and iudgeth the lawe. but and yf thou iudge the lawe thou art not an observer of the lawe: but a iudge. and dost thou judge thy brother True 0.687 0.633 1.215
Romans 14.10 (Vulgate) romans 14.10: tu autem quid judicas fratrem tuum? aut tu quare spernis fratrem tuum? omnes enim stabimus ante tribunal christi. and dost thou judge thy brother True 0.667 0.318 0.0
James 4.11 (AKJV) james 4.11: speake not euill one of another (brethren:) he that speaketh euill of his brother, and iudgeth his brother, speaketh euill of the law, and iudgeth the law: but if thou iudge the law, thou art not a doer of the law, but a iudge. and dost thou judge thy brother True 0.644 0.651 1.192
James 4.11 (ODRV) james 4.11: detract not one from another, my brethren. he that detracteth from his brother, or he that iudgeth his brother, detracteth from the law, and iudgeth the law. but if thou iudge the law, thou art not a doer of the law, but a iudge. and dost thou judge thy brother True 0.641 0.643 1.263
James 4.11 (Geneva) james 4.11: speake not euill one of another, brethren. he that speaketh euill of his brother, or he that condemneth his brother, speaketh euill of ye law, and condemneth the lawe: and if thou condemnest the lawe, thou art not an obseruer of the lawe, but a iudge. and dost thou judge thy brother True 0.631 0.516 1.17




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Matth. 7.5. Matthew 7.5