Gods rising, his enemies scattering; delivered in a sermon before the Honourable House of Commons, at their solemne fast, 26. Octob. 1642. But, through many occasions and hinderances, not printed till this 25. of May 1644. By Thomas Case, preacher, at Milk-street, London, and one of the Assembly of Divines.

Case, Thomas, 1598-1682
England and Wales. Parliament. House of Commons
Publisher: Printed by J R for Luke Fawne and are to be sold at his shop in Pauls Church yard at the signe of the Parrot
Place of Publication: London
Publication Year: 1644
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A81241 ESTC ID: R4759 STC ID: C830
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Psalms LXVIII, 1-2; Fast-day sermons -- 17th century; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 150 located on Page 11

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Be it known unto the King (said they) that the Jews which came up from thee to us, are come to Jerusalem, 12. building the rebellious and bad City, &c. Be it known now to the King that if this City be builded, 13. Be it known unto the King (said they) that the jews which Come up from thee to us, Are come to Jerusalem, 12. building the rebellious and bad city, etc. Be it known now to the King that if this city be built, 13. vbb pn31 vvn p-acp dt n1 (vvd pns32) cst dt np2 r-crq vvd a-acp p-acp pno21 p-acp pno12, vbr vvn p-acp np1, crd. vvg dt j cc j n1, av vbb pn31 vvn av p-acp dt n1 cst cs d n1 vbi vvn, crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ezra 4.12 (Douay-Rheims); Ezra 4.13 (AKJV); Ezra 4.8; Ezra 4.8 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ezra 4.12 (Douay-Rheims) ezra 4.12: be it known to the king, that the jews, who came up from thee to us, are come to jerusalem a rebellious and wicked city, which they are building, setting up the ramparts thereof and repairing the walls. be it known unto the king (said they) that the jews which came up from thee to us, are come to jerusalem, 12. building the rebellious and bad city, &c. be it known now to the king that if this city be builded, 13 False 0.818 0.913 9.208
Ezra 4.12 (AKJV) ezra 4.12: be it knowen vnto the king, that the iewes which came vp from thee to vs, are come vnto ierusalem, building the rebellious and the bad citie, and haue set vp the walles thereof, and ioyned the foundations. be it known unto the king (said they) that the jews which came up from thee to us, are come to jerusalem, 12. building the rebellious and bad city, &c. be it known now to the king that if this city be builded, 13 False 0.792 0.89 4.317
1 Esdras 2.18 (AKJV) 1 esdras 2.18: be it now knowen to the lord the king, that the iewes that are come vp from you to vs, being come into ierusalem (that rebellious and wicked citie,) doe build the market places, and repaire the walles of it, and doe lay the foundation of the temple. be it known unto the king (said they) that the jews which came up from thee to us, are come to jerusalem, 12. building the rebellious and bad city, &c. be it known now to the king that if this city be builded, 13 False 0.791 0.251 1.541
Ezra 4.12 (Douay-Rheims) ezra 4.12: be it known to the king, that the jews, who came up from thee to us, are come to jerusalem a rebellious and wicked city, which they are building, setting up the ramparts thereof and repairing the walls. be it known unto the king (said they) that the jews which came up from thee to us, are come to jerusalem, 12 True 0.762 0.692 2.556
Ezra 4.12 (AKJV) ezra 4.12: be it knowen vnto the king, that the iewes which came vp from thee to vs, are come vnto ierusalem, building the rebellious and the bad citie, and haue set vp the walles thereof, and ioyned the foundations. be it known unto the king (said they) that the jews which came up from thee to us, are come to jerusalem, 12 True 0.75 0.679 0.491
Ezra 4.12 (Geneva) ezra 4.12: be it knowen vnto the king that ye iewes, which came vp from thee to vs, are come vnto ierusalem (a citie rebellious and wicked) and buylde, and lay the foundations of the walles, and haue ioyned the foundations. be it known unto the king (said they) that the jews which came up from thee to us, are come to jerusalem, 12. building the rebellious and bad city, &c. be it known now to the king that if this city be builded, 13 False 0.747 0.407 1.932
Ezra 4.13 (Douay-Rheims) ezra 4.13: and now be it known to the king, that if this city be built up, and the walls thereof repaired, they will not pay tribute nor toll, nor yearly revenues, and this loss will fail upon the kings. be it known now to the king that if this city be builded, 13 True 0.73 0.704 2.297
Ezra 4.13 (AKJV) ezra 4.13: be it knowen now vnto the king, that if this city be builded, and the wals set vp againe, then will they not pay tolle, tribute, and custome, and so thou shalt endammage the reuenue of the kings. be it known now to the king that if this city be builded, 13 True 0.711 0.848 2.149
Ezra 4.12 (Geneva) ezra 4.12: be it knowen vnto the king that ye iewes, which came vp from thee to vs, are come vnto ierusalem (a citie rebellious and wicked) and buylde, and lay the foundations of the walles, and haue ioyned the foundations. be it known unto the king (said they) that the jews which came up from thee to us, are come to jerusalem, 12 True 0.709 0.585 0.491
Ezra 4.13 (Geneva) - 0 ezra 4.13: be it knowen nowe vnto the king, that if this citie be built, and the foundations of the walles layed, they will not giue tolle, tribute, nor custome: be it known now to the king that if this city be builded, 13 True 0.708 0.851 0.632
Ezra 4.13 (Douay-Rheims) ezra 4.13: and now be it known to the king, that if this city be built up, and the walls thereof repaired, they will not pay tribute nor toll, nor yearly revenues, and this loss will fail upon the kings. be it known unto the king (said they) that the jews which came up from thee to us, are come to jerusalem, 12. building the rebellious and bad city, &c. be it known now to the king that if this city be builded, 13 False 0.697 0.373 4.534
Ezra 4.13 (AKJV) ezra 4.13: be it knowen now vnto the king, that if this city be builded, and the wals set vp againe, then will they not pay tolle, tribute, and custome, and so thou shalt endammage the reuenue of the kings. be it known unto the king (said they) that the jews which came up from thee to us, are come to jerusalem, 12. building the rebellious and bad city, &c. be it known now to the king that if this city be builded, 13 False 0.687 0.572 4.787
1 Esdras 2.18 (AKJV) 1 esdras 2.18: be it now knowen to the lord the king, that the iewes that are come vp from you to vs, being come into ierusalem (that rebellious and wicked citie,) doe build the market places, and repaire the walles of it, and doe lay the foundation of the temple. be it known now to the king that if this city be builded, 13 True 0.676 0.198 0.255
Ezra 4.12 (Douay-Rheims) ezra 4.12: be it known to the king, that the jews, who came up from thee to us, are come to jerusalem a rebellious and wicked city, which they are building, setting up the ramparts thereof and repairing the walls. building the rebellious and bad city, &c True 0.62 0.875 0.571
Ezra 4.13 (Geneva) ezra 4.13: be it knowen nowe vnto the king, that if this citie be built, and the foundations of the walles layed, they will not giue tolle, tribute, nor custome: so shalt thou hinder the kings tribute. be it known unto the king (said they) that the jews which came up from thee to us, are come to jerusalem, 12. building the rebellious and bad city, &c. be it known now to the king that if this city be builded, 13 False 0.618 0.313 1.336




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers