In-Text |
We now, if God doe not send mercy, we will wait on him with contentation, or if he doe shew mercy we will wait on him with acknowledgement. If God delay mercy, we will wait with patience; if he speedily send mercy, we will wait on him with thankfullnesse; we will wait on him till then, and much more, after. Ʋntill, that is, I will wait on him then, and now, and alway, we will never end this work. |
We now, if God do not send mercy, we will wait on him with contentation, or if he do show mercy we will wait on him with acknowledgement. If God Delay mercy, we will wait with patience; if he speedily send mercy, we will wait on him with thankfulness; we will wait on him till then, and much more, After. Ʋntill, that is, I will wait on him then, and now, and always, we will never end this work. |
pns12 av, cs np1 vdb xx vvi n1, pns12 vmb vvi p-acp pno31 p-acp n1, cc cs pns31 vdb vvi n1 pns12 vmb vvi p-acp pno31 p-acp n1. cs np1 n1 n1, pns12 vmb vvi p-acp n1; cs pns31 av-j vvi n1, pns12 vmb vvi p-acp pno31 p-acp n1; pns12 vmb vvi p-acp pno31 p-acp av, cc av-d av-dc, a-acp. np1, cst vbz, pns11 vmb vvi p-acp pno31 av, cc av, cc av, pns12 vmb av-x vvi d n1. |