The saints dignitie and dutie· Together with the danger of ignorance and hardnesse. / Delivered in severall sermons: by that reverend divine, Thomas Hooker, late preacher in New-England.

Hooker, Thomas, 1586-1647
Publisher: Printed by G D for Francis Eglesfield and are to be sold at the sign of the Marigold in Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1651
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A86531 ESTC ID: R202448 STC ID: H2654
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2251 located on Page 133

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text If thou be willing (saith he) remove this Cup from me, nevertheless, not my will, but thine be done. If thou be willing (Says he) remove this Cup from me, nevertheless, not my will, but thine be done. cs pns21 vbb j (vvz pns31) vvb d n1 p-acp pno11, av, xx po11 n1, cc-acp png21 vbb vdn.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 22.42; Luke 22.42 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 22.42 (AKJV) luke 22.42: saying, father, if thou be willing, remooue this cup from me: neuerthelesse, not my will, but thine be done. if thou be willing (saith he) remove this cup from me, nevertheless, not my will, but thine be done False 0.82 0.94 3.369
Luke 22.42 (ODRV) luke 22.42: saying: father, if thou wilt, transferre this chalice from me. but yet not my wil, but thine be done. if thou be willing (saith he) remove this cup from me, nevertheless, not my will, but thine be done False 0.813 0.856 0.774
Luke 22.42 (Geneva) luke 22.42: saying, father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done. if thou be willing (saith he) remove this cup from me, nevertheless, not my will, but thine be done False 0.813 0.842 0.741
Luke 22.42 (Tyndale) luke 22.42: sayinge: father yf thou wilt withdrawe this cup from me. neverthelesse not my will but thyne be be fulfilled. if thou be willing (saith he) remove this cup from me, nevertheless, not my will, but thine be done False 0.797 0.905 1.176
Luke 22.42 (AKJV) luke 22.42: saying, father, if thou be willing, remooue this cup from me: neuerthelesse, not my will, but thine be done. if thou be willing (saith he) remove this cup from me, nevertheless, not my will True 0.734 0.938 2.922
Luke 22.42 (Geneva) luke 22.42: saying, father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done. if thou be willing (saith he) remove this cup from me, nevertheless, not my will True 0.718 0.841 0.313
Luke 22.42 (Wycliffe) luke 22.42: and preyede, and seide, fadir, if thou wolt, do awei this cuppe fro me; netheles not my wille be don, but thin. if thou be willing (saith he) remove this cup from me, nevertheless, not my will, but thine be done False 0.717 0.281 0.288
Luke 22.42 (ODRV) luke 22.42: saying: father, if thou wilt, transferre this chalice from me. but yet not my wil, but thine be done. if thou be willing (saith he) remove this cup from me, nevertheless, not my will True 0.715 0.837 0.326
Luke 22.42 (Tyndale) luke 22.42: sayinge: father yf thou wilt withdrawe this cup from me. neverthelesse not my will but thyne be be fulfilled. if thou be willing (saith he) remove this cup from me, nevertheless, not my will True 0.706 0.911 1.176
Luke 22.42 (Wycliffe) luke 22.42: and preyede, and seide, fadir, if thou wolt, do awei this cuppe fro me; netheles not my wille be don, but thin. if thou be willing (saith he) remove this cup from me, nevertheless, not my will True 0.681 0.419 0.288




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers