Salvation from sinne by Jesus Christ: or, The doctrine of sanctification (which is the greater part of our salvation) founded upon Christ, who is both the meritorious, and and efficient cause of sanctifying grace, purchasing it for, working & perfecting it in his people. Applied (as it was specially intended) for the better information of our judgements, and quickning of our affections in holiness, wherein our everlasting our everlasting happiness chiefly consisteth. / Preached in the weekly lecture at Evesham in the county of Worcester, by George Hopkins, M.A. minister of the Gospel there.

Hopkins, George, 1620-1666
Publisher: Printed by J G for Nathaniel Web and William Gra n tham at the black Beare in Paul s Church yard neere the little North doore
Place of Publication: London
Publication Year: 1655
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A86549 ESTC ID: R208454 STC ID: H2743
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Matthew I, 21; Salvation; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2062 located on Image 17

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Blessed be the Lord who hath not given me up, as a prey to their teeth, but hath delivered my soule from death, mine eyes from teares, my feet from falling. Blessed be the Lord who hath not given me up, as a prey to their teeth, but hath Delivered my soul from death, mine eyes from tears, my feet from falling. j-vvn vbb dt n1 r-crq vhz xx vvn pno11 a-acp, c-acp dt n1 p-acp po32 n2, cc-acp vhz vvn po11 n1 p-acp n1, po11 n2 p-acp n2, po11 n2 p-acp vvg.
Note 0 Gratias tibt ago piissime Deus qui me de multis angustiis, tri•ulatienibus, calamitatibus, usiseriis, & infirm•tatibus, de multis foveis, laqueis & peccatis, da multis infidiis visib l•um & inv•sibilium mimicorum, de multis malis opprobriis, & adversitatibus corporis, & animae bactenus liberare dignatus es, dirigens miscricorditer, & marabiliter vitam meam inter adversa & prospera; ita ut nec adversa me valde dejicerent, nec prospera elevarent. Posuisti enim propietate, & bonitate froenum tuum in maxillis meis, & non me dercliquisti penitus in manuarbitrii mei, habens curam mei paterna pictate, & non permittens me amplius tentari, & supra id quod potuerim sustinere. Ubi erat locus peceandi non crat voluntas: & quando voluntas erat, non fuit locus. Sit itaque tibi laus & benedictio, sit gratiarum actio, &c. Aug. Cons. Theo. par. 2. c. 17. Gratias tibt ago piissime Deus qui me de multis angustiis, tri•ulatienibus, calamitatibus, usiseriis, & infirm•tatibus, de multis foveis, laqueis & peccatis, da multis infidiis Visib l•um & inv•sibilium mimicorum, de multis malis opprobriis, & adversitatibus corporis, & Spirits bactenus Liberate dignatus es, dirigens miscricorditer, & marabiliter vitam meam inter adversa & prospera; ita ut nec adversa me Valde dejicerent, nec prospera elevarent. Posuisti enim propietate, & bonitate froenum tuum in maxillis meis, & non me dercliquisti penitus in manuarbitrii mei, habens curam mei paterna pictate, & non permittens me Amplius tentari, & supra id quod potuerim Sustain. Ubi erat locus peceandi non Crat Voluntas: & quando Voluntas erat, non fuit locus. Sit itaque tibi laus & Benediction, sit Gratitude actio, etc. Aug. Cons. Theo. par. 2. c. 17. fw-la n1 av fw-la fw-la fw-la pno11 fw-la fw-la fw-la, fw-la, fw-mi, fw-la, cc fw-mi, fw-fr fw-la fw-la, fw-la cc fw-la, fw-la fw-la fw-la n1 fw-la cc fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-mi fw-la, cc fw-la av fw-la fw-la fw-la, n1 n1, cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la cc fw-la; fw-la fw-la fw-la fw-la pno11 vvd j, fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la vvi, cc fw-la fw-la fw-la p-acp n2 fw-la, cc fw-fr pno11 fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la vvb, cc pix vvz pno11 fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la n1 fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr vvi fw-fr: cc fw-la fw-fr fw-la, fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la cc fw-la, fw-la fw-la fw-la, av np1 np1 fw-la fw-la. crd sy. crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Psalms 114.8 (ODRV); Psalms 124.7 (AKJV); Psalms 54.4 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 114.8 (ODRV) psalms 114.8: because he hath deliuered my soule from death: mine eies from teares, my feete from sliding. blessed be the lord who hath not given me up, as a prey to their teeth, but hath delivered my soule from death, mine eyes from teares, my feet from falling False 0.709 0.697 2.146
Psalms 116.8 (AKJV) psalms 116.8: for thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling. blessed be the lord who hath not given me up, as a prey to their teeth, but hath delivered my soule from death, mine eyes from teares, my feet from falling False 0.659 0.828 0.235
Psalms 116.8 (Geneva) psalms 116.8: because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling. blessed be the lord who hath not given me up, as a prey to their teeth, but hath delivered my soule from death, mine eyes from teares, my feet from falling False 0.652 0.822 0.235




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers